Firefox 扩展软件汉化的简单教程
[ 作者:Eric | 2004-10-29 11:21:52 PM | 来自:原创 ]
http://www.evoworks.net/chinesefox/blogview.asp?logID=33
要翻译 Firefox 的扩展软件,首先要从了解其结构开始。
在你取得一个扩展软件时,你可以看到它的扩展名是"XPI",那么这是什么格式呢?
其实这个"XPI"文件就是我们平常所见的"ZIP"文件,你可以用我们常用的 WinRAR 或 WinZIP 来打开。
下面举个例子给大家看:
就拿 Compact Menu 这个扩展文件 compact.xpi 来说,在用 WinRAR 解压缩后,他的结构如下所示:
/ install.js
| install.rdf
|
+-- chrome / compact.jar
|
+-- defaults / preferences / compact.js
install.js 和 install.rdf 是安装配置文件,在其他的扩展文件中这两个文件不一定都会有,但必定会有一个。
defaults / preferences / compact.js 这个是安装后的扩展的默认配置文件,在其他的扩展文件中不一定有。
其中的 compact.jar 是我们要了解的重点。
其实"JAR"文件也是"ZIP"文件,在这个例子中它的结构如下:
/ content / compact / compact.js
| compactBrowserOverlay.xul
| compactCustomiseOverlay.xul
| compactPrefDialog.xul
| contents.rdf
|
+-- locale / de-DE / compact / compact.dtd
| | contents.rdf
| |
| +--- en-US / compact / compact.dtd
| | contents.rdf
| |
| +--- ...
|
+-- ...
其中在"locale"文件夹下你会看到若干个(在其他的扩展中可能只有一个)以 ISO 语言代码最为名称的文件夹,"de-DE"代表德语德国,"en-US"代表英语美国,我们中国大陆的代码是"zh-CN",中国台湾是"zh-TW"...
在这里你看到"locale"文件夹下只有"DTD"文件和"RDF"文件,其实在其他的扩展中还可能有"properties"文件,这些文件都必须是以无签名(Byte Order Mark 即 BOM)的"UTF-8"格式保存,其中"properties"和"JS"文件的中的文本必须以 Unicode 编码的 \uXXXX 的形式保存,"RDF"文件的中的文本必须以 Unicode 编码的 DDD 的形式保存。
接下来的工作就是要翻译与语言文件下的文件了。
比如"compact.dtd"文件中的这句:
翻译之后为:
在翻译完成后将其保存为无签名的"UTF-8"格式。
如果碰到"properties"文件,比如这句:
connectButton=connection
那么我们翻译成:
connectButton=连接
不要把"connectButton"也翻译了。
在翻译完成后将其保存为无签名的"UTF-8"格式,并且文本必须是 Unicode 编码的 \uXXXX 的形式。
在全部翻译完成后所要做的工作:
把语言文件夹下的"contents.rdf"文件中的语言名(例如 en-US)全部改成"zh-CN"。
把语言文件夹的名称改成"zh-CN",比如你是在"en-US"这个文件夹下翻译的,那就把这个文件夹名改成"zh-CN"。
按原"JAR"文件的结构压缩成"ZIP"格式并更改扩展名为"JAR"。
修改 install.js 和 install.rdf 中出现的"en-US"为"zh-CN",然后按原结构保存压缩成"ZIP"格式并更改扩展名为"XPI"。
接下来就可以测试你翻译的扩展软件了。
不能使用记事本来编辑
推荐使用这个软件编辑,我已经汉化了,并预置了文件格式在里边,直接翻译并保存即可,无须设置任何东西。
UniRed: 下载