点此购买报价¥18.40目录:图书,英语与其他外语,职业、行业英语,旅游业英语,
品牌:金惠康
基本信息
·出版社:中国对外翻译出版公司
·页码:382 页码
·出版日:2006年
·ISBN:7500114400
·条码:9787500114406
·版次:2006-01-01
·装帧:平装
·开本:32开 32开
内容简介
探讨跨文化旅游翻译,鼎力向世界介绍华夏文明及其社会习俗。
提供华夏风物、人文地理、美食特产、民族文化旅游翻译经典例证。
赏析中华辞赋、古文精萃、人文艺术、体验东方宗教、追述历史变迁。
多视角、多方位地探讨全球化中的中华文明嬗变与走向。
本书是“十五”国家重点图书翻译理论与实务丛书之一,本书对华夏人文传统、传统思想道德、古典文学、诗歌艺术、宗教与民俗文化、民族文化、制度文化、饮食文化等层面进行归类介绍与剖析,指出相关文化与旅游结合的特点和规律。它既是一部简明的中国文化文明史,也可作为高等院校文化、旅游、翻译、英语专业的旅游翻译教材,对从事旅游研究和旅游管理人员及从业人员有重要参考价值。本书也讨论了与文化旅游相关的会展经济,跨文化商贸活动与品牌效应等,要融人国际社会,与国际接轨。
作者简介
金惠康 1950年生,湖南邵东人,翻译家,英语语言文学教授。现任中国英汉比较学会理事、中国跨文化交际研究会常务理事、中国翻译协会理事、广东省翻译工作者协会常务理事。研究方向:应用语言学、跨文化交际翻泽、中国英语。发表的核心刊物论文有二十余篇,出版专著有:《贵州旅游》(英汉双语版)、JEFC&SEFC English Methodology、《跨文化交际翻译:汉英语言文化比较》、《汉英跨文化交际翻译》(2000年贵州省政府社会科学奖三等奖)、GuizhouTourism、Aspects of Guangdong Province、《中国英语》、《跨文化交际翻译》(“十五”国家重点图书)、《跨文化交际麓泽续篇》(“十五”国家重点图书)、《汉英文化旅游实用手册》。
媒体推荐
书评
全面参与全球语境下的翻译转向,跨文化旅游带来新视角、新观念。
探讨跨文化旅游翻译,鼎力向世界介绍华夏文明及其社会习俗;
提供华夏风物、人文地理、美食特产、民族文化旅游翻译经典例证;
赏析中华辞赋、古文精萃、人文艺术、体验东方宗教、追述历史变迁;
多视角、多方位地探讨全球化中的中华文明嬗变与走向。
编辑推荐
探讨跨文化旅游翻译,鼎力向世界介绍华夏文明及其社会习俗。
提供华夏风物、人文地理、美食特产、民族文化旅游翻译经典例证。
赏析中华辞赋、古文精萃、人文艺术、体验东方宗教、追述历史变迁。
多视角、多方位地探讨全球化中的中华文明嬗变与走向。
目录
导读
第一章 文化神州游(Tour on Chinese Civilization)
1.1 中国传统文化管窥(Glimpses of Traditional Chinese Culture)
1.1.1 远古的文明交流(Communication across Ancient Civilizations)
1.1.2 华夏主流文化(Cultural Mainstream of Cathay)
1.1.3 华夏宗教文化(Chinese Religious Culture)
……[看更多目录]
点此购买报价¥18.40