点此购买报价¥25.50目录:图书,辞典与工具书,外国语,综合,
品牌:沃特斯
基本信息
·出版社:商务印书馆,牛津大学出版社
·页码:828 页码
·出版日:2007年
·ISBN:7100045177/9787100045179
·条码:9787100045179
·版次:2007年3月第3版
·装帧:平装
·开本:32开 32开
内容简介
当牛津大学出版社香港分社刘勇强先生发来邮件,邀我为这本《牛津袖珍英汉双解词典》写序时,我正在罗马。我的意大利语知识几等于零,来到罗马最沮丧的感觉莫过于不识字。为争取脱盲,便急急去书店买《意英词典》。《意英词典》有好几种,我一眼看中一本袖珍的《意英—英意词典》(Larousse,2003),图它可以双向查,又能装入衣袋,价格也适中。之后出门,无论去学校、逛商场、办手续、游景点,都带着它,既方便又实用,帮了我大忙。所谓“袖珍”本,起初的意思我猜是玲珑到能够揣进袖口;现在除了魔术师,没有人再用袖子装东西,所以为正其名,不妨改称“口袋”本。那本助我脱盲的意文词典,还有我们这本《牛津袖珍英汉双解词典》,因此都叫口袋词典。
口袋词典最显见的好处是方便,揣起就走,不嫌沉重;查阅起来也快,因为篇短页少,翻检易得。口袋词典个头小,有人或许会以为,它很容易编。这却是误解。在某种程度上,口袋词典比大部头的桌上型词典还要难编,因为桌上型词典可以任由往大里做,收词越多、义项越富、例证越全,就越足称道。口袋词典则不可以,要有一个限度,并且是双重的限度:上限说来易设,不超过口袋允许的篇幅就算适合;下限则不易做到,要收入所有常用的词语,给出所有必要的释义和例子。上下限结合起来,于是就很难;怎样在有限的尺寸内,收入足量的词条,提供充分的解释,配以简明的用例,这大有讲究。本词典现收词条30 000,附有例证8 000,已逼近上限。再看下限,看得出编者下了苦功夫,来决定舍弃哪些、留取哪些。牛津为英语学习者推出口袋词典,始于1983年,以后于1991年和2003年曾两度修订;现在这本《英汉双解》,是从2003年的第三版脱胎而来,完整保留了英语母本的词条和释义。所以,说到确保下限而又不破上限,本词典已作了二十余年的努力,该简处能极简,如lethal条,释义仅两个词,causing death;该详处则甚详,如let条,占到半页,义项分出四个,短语、习语收有近30条。
这是一部学习词典。学习词典要做到有用于学习和便于学习,主要靠词条正文,然而附录的作用也不可小视。附录的功用,在于把一些常用的专门词语列成表,以见系统和关联。例如本词典的附录之一“数字表达法”,不但有基数序数、分数小数,还有数学用语。数学用语里,有几次方的说法。平方、立方还好办,可是碰到610,我也懵懂,一下子竟想不起该怎样说。原来是SiX to the power of ten,附录里面就有。附录还提供电话号码的表达法等,并说明英美差异,对学习者都很有用。另一附录是“短信息及网络聊天常用缩写”,收有gr8(great)、afaik(as far as I know)等网语略写,以及表示眨眼的;)、表示困惑的%等表情符号。这些东西很多词典不收,嫌其怪诞。但它们毕竟是语言符号,而且千千万万的人在用,有些甚至已成为国际通符。一本着眼于为大众服务的词典,理应把它们收进来。正文不便处理,做成附录就很理想。
词典应该是规范而科学的,但规范和科学不等于僵化死板。除了追求选条得当、释义精准等等,一本学习词典还应有生动活泼的一面,或者说要有一些雅趣。甚至,我在想,一本好的学习词典是否也可以像一部好的小说那样,在适当处给读者留下一点悬念,或一方想象的空间。翻到本词典上的magpie一条,解释是noisy black and white bird that likes to collect bright objects。这释义我很喜欢,读后还寻思:喜鹊的嘁嘁喳喳,这一点大家都知道,但它爱拾亮白的东西,却是头一回听说,真是这样的么?以后还须留心观察。这一条如果仅仅释为“一种鸟,属某科”,那就兴味索然,唯剩科学了。
怎样存科学于常理,寓教育于生活,这是一门学问,也是一种艺术,愿读者、编者、用户、评家一起来思考。
姚小平
2006年4月于罗马大学东方研究院
编辑推荐
当牛津大学出版社香港分社刘勇强先生发来邮件,邀我为这本《牛津袖珍英汉双解词典》写序时,我正在罗马。我的意大利语知识几等于零,来到罗马最沮丧的感觉莫过于不识字。为争取脱盲,便急急去书店买《意英词典》。《意英词典》有好几种,我一眼看中一本袖珍的《意英—英意词典》(Larousse,2003),图它可以双向查,又能装入衣袋,价格也适中。之后出门,无论去学校、逛商场、办手续、游景点,都带着它,既方便又实用,帮了我大忙。所谓“袖珍”本,起初的意思我猜是玲珑到能够揣进袖口;现在除了魔术师,没有人再用袖子装东西,所以为正其名,不妨改称“口袋”本。那本助我脱盲的意文词典,还有我们这本《牛津袖珍英汉双解词典》,因此都叫口袋词典。
口袋词典最显见的好处是方便,揣起就走,不嫌沉重;查阅起来也快,因为篇短页少,翻检易得。口袋词典个头小,有人或许会以为,它很容易编。这却是误解。在某种程度上,口袋词典比大部头的桌上型词典还要难编,因为桌上型词典可以任由往大里做,收词越多、义项越富、例证越全,就越足称道。口袋词典则不可以,要有一个限度,并且是双重的限度:上限说来易设,不超过口袋允许的篇幅就算适合;下限则不易做到,要收入所有常用的词语,给出所有必要的释义和例子。上下限结合起来,于是就很难;怎样在有限的尺寸内,收入足量的词条,提供充分的解释,配以简明的用例,这大有讲究。本词典现收词条30 000,附有例证8 000,已逼近上限。再看下限,看得出编者下了苦功夫,来决定舍弃哪些、留取哪些。牛津为英语学习者推出口袋词典,始于1983年,以后于1991年和2003年曾两度修订;现在这本《英汉双解》,是从2003年的第三版脱胎而来,完整保留了英语母本的词条和释义。所以,说到确保下限而又不破上限,本词典已作了二十余年的努力,该简处能极简,如lethal条,释义仅两个词,causing death;该详处则甚详,如let条,占到半页,义项分出四个,短语、习语收有近30条。
这是一部学习词典。学习词典要做到有用于学习和便于学习,主要靠词条正文,然而附录的作用也不可小视。附录的功用,在于把一些常用的专门词语列成表,以见系统和关联。例如本词典的附录之一“数字表达法”,不但有基数序数、分数小数,还有数学用语。数学用语里,有几次方的说法。平方、立方还好办,可是碰到610,我也懵懂,一下子竟想不起该怎样说。原来是SiX to the power of ten,附录里面就有。附录还提供电话号码的表达法等,并说明英美差异,对学习者都很有用。另一附录是“短信息及网络聊天常用缩写”,收有gr8(great)、afaik(as far as I know)等网语略写,以及表示眨眼的;)、表示困惑的%等表情符号。这些东西很多词典不收,嫌其怪诞。但它们毕竟是语言符号,而且千千万万的人在用,有些甚至已成为国际通符。一本着眼于为大众服务的词典,理应把它们收进来。正文不便处理,做成附录就很理想。
词典应该是规范而科学的,但规范和科学不等于僵化死板。除了追求选条得当、释义精准等等,一本学习词典还应有生动活泼的一面,或者说要有一些雅趣。甚至,我在想,一本好的学习词典是否也可以像一部好的小说那样,在适当处给读者留下一点悬念,或一方想象的空间。翻到本词典上的magpie一条,解释是noisy black and white bird that likes to collect bright objects。这释义我很喜欢,读后还寻思:喜鹊的嘁嘁喳喳,这一点大家都知道,但它爱拾亮白的东西,却是头一回听说,真是这样的么?以后还须留心观察。这一条如果仅仅释为“一种鸟,属某科”,那就兴味索然,唯剩科学了。
怎样存科学于常理,寓教育于生活,这是一门学问,也是一种艺术,愿读者、编者、用户、评家一起来思考。
姚小平
2006年4月于罗马大学东方研究院
点此购买报价¥25.50