点此购买报价¥13.20目录:图书,英语与其他外语,法语,教程,
品牌:徐和瑾
基本信息
·出版社:上海世纪出版集团
·页码:302 页码
·出版日:2001年
·ISBN:7532726851
·条码:9787532726851
·版次:2002年11月第2版
·装帧:精装
·开本:32开 32开
内容简介
本书介绍实用法语信函写作方法。以及提高信函写作能力,了解各异其趣的法国习欲礼仪及语言文化。
媒体推荐
前言
曾几何时,书信在社交界男士或高雅女士的生活中占据着十分重要的地位。当时,法国上流社会人士无所事事,有时间写长信,而收信人也有时间去看这些信,有时看到精彩片段,还要反复阅读,并与朋友共同欣赏。人们在谈到一位女士时会说:“Elle tourne une lettre comme la marquise de Sévigné.”(“她信写得好,就像塞维尼侯爵夫人。”)也正是由于信写得好,许多人成了作家。塞维尼夫人以《书简集》(Lettres,1726)流传后世,书中所收的信件,大部分是写给她那跟随丈夫定居普罗旺斯的女儿格里尼昂夫人(Madame de Grignan)的,讲述巴黎和宫廷里发生的事情,以及政界人士和文学界名士在她沙龙里的聚会和谈话。福楼拜(Flaubert)作品数量不多,书信却十分浩瀚,科纳尔出版杜(Ed.Conard)汇编成洋洋十三卷。普鲁斯特(Proust)于1922年去世之后,大家纷纷把他的书信找了出来,汇编成册,竟有二十一卷之多。可以说,书信是一个人品格的延伸,反映了一个人的文化素养和情趣。在当时,写信不仅要选择信纸的颜色和大小,还要选择信纸的香味,这在今天看来不仅不合时宜,而且还会被认为是一种怪癖。
然而,时代在进步,科技在发展,新的通信工具不断出现,特别是随着高科技通信方式的出现和普及,人们写信越来越少。但是,书信并未因此而消失,因为在许多情况下,你必须用书信来通知别人,表示感谢、祝贺或道歉,在节日、新年或亲友的生日、喜事来临之际,表示你良好的祝愿。书信的传递形式虽然更加众多,你可以按传统方式去邮局寄,也可用现代的传真或电子邮件发出,但书信的形式并未有很大的变化。如果说以前的书信主要是文雅的游戏和文体的练习,现在的信函则更注重实用性,本书在“1.7学习”中特地加入了法国大学注册申
请、长期居留签证申请等表格。不同的信件有着不同的要求和规定,写信填表时必须加以注意。
本书详细介绍了法语日常信函和商业信函的种类、特点及书写方法。其特点一是种类齐全,这点不难从目次中看出;二是介绍了有关法国的一些情况,如1.9.3申请服兵役证明,1.9.7家长许可,1.15.1申请休假,1.15.9请求止付遗失或失窃支票,1.15.14申请迁墓等,对一些词汇的含义(如1.15.1中的congé sabbatique),也作了更加详细的解释,这是无法从词典中了解到的;三是书中收集了一些真实的信件,即编者收到的部分信件,也收集了部分名片和贺卡等,读者在了解这些书信写法的同时,还能了解近几年法语界的一些活动,以及法国文学研究的一些情况。总之,本书如书名所示,主要突出“实用”二字,这“实用”既表示可用来模仿,也表示可用来了解情况。
每封信函后面均有注释,多则上百条,少则一条,主要根据实际情况而定,目的是帮助读者理解。鉴于读者不一定阅读全书,注释的词语个别重复。此外,有的信函后面还有“注意事项”和“有关词汇”。本书还采纳了几位同行的意见,不搞法汉对照,即不把书信译成汉语,以便用作教材。
本书“1.7学习”和“1.8就业”这两部分由陈悠耀负责编写,其余部分均由徐和瑾编写。
编 者
编辑推荐
法兰西民族是一个浪漫多情热情奔放的民族,法文也是世界上最美丽的文字之一,人们常常被他们的优雅和高贵而动容神往,在这个国度里,书信曾经是他们生活中十分重要的一部分。本书带你一起领略这份高雅,同时也有助于增长实用知识。
目录
前言(Préface)
一、日常信函(Lettres pour la vie de tous les jours)
1.1法语信函(La correspondance francaise)
1.2信函的格式(La présentation de la lettre)
1.3信函的结构(La disposition du texte)
1.4信封的书写格式(Les normes de I’enveloppe)
……[看更多目录]
文摘
书摘
私人信函或正式信函均应加上日期,日期的位置在正文的右上方。对亲朋好友可只写8 janvier或lundi soir。但这得酌情而定,如收信人正在外出旅行或度假,回来后看到你信上日期过于简单,就会大惑不解。例如:
lundi soir
J’ai de sérieux ennuís ence moment:Peux-tu met téléphoner demain soir au 01 43 34 68 77.
日期可用下列一种写法:
8 janvier 2001
Le 8 janvier 2001
Lundi 8 janvier 2001
Nice,8 janvier 2001
Nice,le 8 janvier 2001
常用的为 Nice,le 8 janvier 2001或Le 8 janvier 2001。
1.3.4正文(Le corps de la lettre)
正文是信的主体,要求简明扼要,条理清楚。如手写,则要求字迹清楚,如你的字迹过于潦草,则最好打字。只有在给亲朋好友写信时才允许涂改,如是正式信函,则最好先打草稿。多分段并非坏事,可以使你的信看上去更加舒服,内容改变时就更应另起一行。
人名前的Monsieur,Madame,Mademoiselle及其复数均用缩写M.,Mme,Mlle,MM.,Mmes,Mlles,但如你谈到的这个人会读到你的信,则须用全称。另外,Madame votre Mère中的Madame不能写成Mme。
一般来说,信中最好不用阿拉伯数字,但年份或过长的数词除外,如:
Il n’y avait pas trente-cinq pensonnes en 1943 dans notre villge.
1.3.5 结尾(Les formules finales)
信函的结尾是表示敬意、情感等的话语,单独成行,开头称呼Mon-sieur le Directeur,Madame,Cher ami等须在结尾中重复,前后用逗号分外。结尾的写法要根据情况来定。
1.寄信人和收信人的关系
1)朋友之间:“Recois,Cher ami,mes cordiales salutations.”
2)亲戚之间:“Recevez,Chers grands-parents,mes affectueuses pensèes”
3)职员对上司:“Veuillez agrèer,Monsieur le Chef de service,I'ex-pression de mes sentiments dèvouès.”
4)个人对行政机关:“Agrèez,Messieurs,I’expression de mes meilleurs sentiments.”
5)男士对女士:“Veuillez accepter,Madame,I’expressi
……[看更多书摘]
点此购买报价¥13.20