换言之(翻译教程)/当代国外语言学与应用语言学文库(当代国外语言学与应用语言学文库)|报价¥23.50|图书,英语与其他外语,外语教学,贝克著

王朝王朝水庫·作者佚名  2008-05-19
窄屏简体版  字體: |||超大  

点此购买报价¥23.50
目录:图书,英语与其他外语,外语教学,

品牌:贝克著

基本信息

·出版社:外语教学与研究出版社

·ISBN:7560019196

·条码:9787560019192

·版次:1

·装帧:平装

·丛书名:当代国外语言学与应用语言学文库

内容简介

'Essential reading for anyone who teaches translation whether at a theoretical or practical level.' David Harris, Vice President of ITI 'Tborough, very well written in a highy accessible style, and contains material of considerable interest. The varied and excellent examples are a mine of information, the exercises are valuable, and the attitude towards translation is sensibly undogmatic.' Peter Fawcett, University of Bradford 'A remarkable down-to-earth coursebook which is consistently related to real life experience in the translating world.' Lanna Castellano, Translator This book addresses the need for a systematic approach to training in translation studies by drawing on key areas in modem linguistic theory and relating them systematically to a number of translation problems and strategies. The strategies are identified by an examination of authentic examples of translated texts in a variety of languages. No knowledge of linguistics or foreign languages is assumed. Each chapter begins with an explanation of the key linguistic concepts referred to and ends with a series of practical exercises. By striking a balance between theory and practice, the book provides a sound basis for training professional translators.

作者简介

Mona Baker is a freelance lecturer and consultant on translation. She is an Honorary Research Fellow of UMIST and a member of the advisory panel of the British Centre for Literary Translations.

目录

王宗炎序

导读

Preface

Acknowledgements

1 Introduction

2 Equivalence at word level

2.1 The word in different languages

2.2 Lexical meaning

2.3 The Problem of non-equivalence

Exercises

Suggestions for further reading

Notes

3 Equivalence above word level

3.1 Collocation

3.2 Idioms and fixed expressions

Exercises

Suggestions for further reading

Notes

4 Grammatical equivalence

4.1 Grammatical vs lexical categories

4.2 The diversity of grammatical categories across languages

4.3 A brief note on word order

4.4 Introducing text

Exercises

Suggestions for further reading

Notes

5 Textual equivalence:thematic and information structures

5.1 A general overview based on the Hallidayan approach to information flow

5.2 The Prague School position on information flow:functional

Exercises

Suggestions for further reading

Notes

6 Textual equivalence:cohesion

6.1 Reference

6.2 Substitution and ellipsis

6.3 Conjunction

6.4 Lexical Cohesion

Exercises

Suggestions for further reading

Notes

7 Pragmatic equivalence

7.1 Coherence

7.2 Coherence and processes of interpretation:implicature

7.3 coherence,implicature,and translation strategies

Exercises

Suggestions for further reading

Notes

Appendices

1 A Brief History of Time(Spanish,Greek)

2 Morgan Matroc(German)

3 China's Panda Reserves(Chinese)

4 The Patrick Collection(Japanese)

5 A Study of Shamanistic Practices in Japan(Japanese)

6 Palace and Politics in Prewar Japan(Japanese)

7 The Fix(Japanese)

8 Euralex Conference circular(Russian)

9 Brintons-press release(Arabic)

Glossary

References

Author index

Language index

Subject index

文库索引

……[看更多目录]

点此购买报价¥23.50

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航