点此购买报价¥15.30目录:图书,中国语言文字学,综合,
品牌:陆永昌
基本信息
·出版社:上海外语教育
·页码:319 页码
·出版日:2007年
·ISBN:754460246X
·条码:9787544602464
·版次:1
·装帧:平装
·开本:0开 0开
内容简介
陆永昌教授的文稿《俄汉文学翻译概论》全面、系统地论述了文学翻译的基本理论,阐明了自己对翻译标准的观点,并据此提出了一系列可提高译文质量的翻译技巧和方法,有一定的理论基础和实用价值。语大学顾柏林教授。
本书是作者在自己长期的翻译教学和科研时间的基础上,深入研讨了国内外诸家翻译理论研究观点而编著完成的一本理论与实践相结合的研究生教材。全书结构严谨、合理、对比论述脉络清晰、科学。
目录
第1章翻译与俄汉文学翻译
第一节翻译史话
第二节外国文学翻译
第三节中俄文学关系及早期俄国文学翻译
第四节俄汉文字翻译的新阶段
第五节俄国、苏联文学对中国的影响
第六节目前俄苏文学翻译的困惑
第2章翻译标准的探索与争论
第一节“五四”之前对翻译标准的探索及争论
第二节“五四”之后对翻译标准的探索及争论
第三节建国以来对文学翻译标准的探讨及争论
第四节国外翻译理论的传播与影响
第3章翻译动态论
第一节翻译与时代
第二节翻译与译者、读者接受的能力
第三节翻译过程与人们的精神需求
第四节翻译与语言的发展
第五节翻译动态论
第六节文学翻译——一个不断走向原汁原味的过程
第4章俄汉语词、词的对比与翻译
第一节俄语与汉语
第二节俄汉语词、词汇量的对比
第三节俄语词的多义性及其翻译
第四节俄语特殊的语言词汇手段及其翻译
第五节俄语词汇的同义现象及其翻译
第六节俄语词汇的反义现象及其翻译
第七节语言的锤炼
第5章俄汉语语义辞格的对比与翻译
第一节修饰语及其与汉语定语的比较和翻译
第二节明喻及其与汉语明喻的比较和翻译
第三节隐喻及其与汉语隐喻的比较和翻译
第四节换喻及其与汉语换喻的比较和翻译
第五节迂喻及其与汉语折绕的比较和翻译
第六节提喻及其与汉语借代的比较和翻译
第七节拟人及其与汉语中比拟的对比和翻译
第八节俄语寓意及其与汉语的比较和翻译
第九节俄语的夸大、贬小及其与汉语夸张的比较和翻译
第十节俄语讽语及其与汉语倒反辞的比较和翻译
第十一节俄语反复及其与汉语反复辞的比较和翻译
第6章俄汉语句法修辞的比较与翻译
第7章俄语音韵修辞及其翻译
第8章中俄文化背景的比较与翻译
第9章作家的风格与风格的翻译
第10章俄汉文字翻译美学
第11章译者的素质与修养
主要参考文献
……[看更多目录]
点此购买报价¥15.30