分享
 
 
 

RFC1557 - Korean Character Encoding for Internet Messages

王朝other·作者佚名  2008-05-31
窄屏简体版  字體: |||超大  

Network Working Group U. Choi

Request for Comments: 1557 K. Chon

Category: Informational KAIST

H. Park

Solvit Chosun Media

December 1993

Korean Character Encoding for Internet Messages

Status of this Memo

This memo provides information for the Internet community. This memo

does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of

this memo is unlimited.

IntrodUCtion

This document describes the encoding method being used to represent

Korean characters in both header and body part of the Internet mail

messages [RFC822]. This encoding method was specified in 1991, and

has since then been used. It has now widely being used in Korean IP

networks.

This document also describes the name of the encoding method which is

to be used in order to match the message header and body format of

MIME [MIME1, MIME2].

This document describes only the encoding method for plain text.

Other text suBTypes, rich text and similar forms of text, are beyond

the scope of this document.

Description

It is assumed that the starting code of the message is ASCII. ASCII

and Korean characters can be distinguished by use of the shift

function. For example, the code SO will alert us that the upcoming

bytes will be a Korean character as defined in KSC 5601. To return

to ASCII the SI code is used.

Therefore, the escape sequence, shift function and character set used

in a message are as follows:

SO KSC 5601

SI ASCII

ESC $ ) C Appears once in the beginning of a line

before any appearance of SO characters.

The KSC 5601 [KSC5601] character set that includes Hangul, Hanja

(Chinese ideographic characters), graphic and foreign characters,

etc., is two bytes long for each character.

For more information about Korean character sets please refer to the

KSC 5601-1987 document. Also, for more detailed information about

the escape sequence and the shift function you can look for the ISO

2022 [ISO2022] document.

Formal Syntax

Where this document in its formal syntax does not agree with the

description part, priority should be given to the formal syntax of

the document.

The notations used in this section of the document are according to

those used in STD 11, RFC822 [RFC822] with the same meaning.

* (asterisk) has the following meaning :

l*m "anything"

The above means that "anything" has to be used at least l times and

at most m times. Default values for l and m are 0 and infinitive,

respectively.

body = *e-line *1( designator *( e-line / h-line ))

designator = ESC "$" ")" "C"

e-line = *text CRLF

h-line = *text 1*( segment *text ) CRLF

segment = SO 1*(one-of-94 one-of-94 SI

; ( Octal, Decimal.)

ESC = <ISO 2022 ESC, escape> ; ( 33, 27.)

SO = <ASCII SO, shift out> ; ( 16, 14.)

SI = <ASCII SI, shift in> ; ( 17, 15.)

SP = <ASCII SP, space> ; ( 40, 32.)

one-of-94 = <any char in 94-char set> ; (41-176, 33.-126.)

CHAR = <any ASCII character> ; ( 0-177, 0.-127.)

text = <any CHAR, including bare CR & bare LF, but NOT

including CRLF, and not including ESC, SI, SO>

MIME and RFC1522 Considerations

The name to be used for the Hangul encoding scheme in the contents is

"ISO-2022-KR". This name when used in MIME message form would be:

Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-kr

Since the Hangul encoding is done with 7 bit format in nature, the

Content-Transfer-Encoding-header does not need to be used. However,

while using the Hangul encoding, current Hangul message softwares

does not support Base64 or Quoted-Printable encoding applied on

already encoded Hangul messages.

The Hangul encoded in the header part of the message is Korean EUC

[EUC-KR]. In the EUC-KR encoding, the bytes with 8th bit set will be

recognized as KSC-5601 characters. To use Hangul in the header part,

according to the method proposed in RFC1522, the encoded Hangul are

"B" or "Q" encoded. When doing so, the name to be used will be EUC-

KR.

Background Information

The Hangul encoding system is based on the ISO 2022 [ISO2022]

environment according to its 4/4 announcement. However, the Hangul

encoding does not include the announcement's escape sequence.

The KSC 5601 used in this document is, in definition, identical to

the KSC 5601-1987, KSC 5601-1989 and KSC 5601-1992's 94x94 octet

definition. Therefore, any revision that refers to KSC-5601 after

1992 is to be considered as having the same meaning.

At present, the Hangul encoding system is based on the eXPerience

acquired from the former widely used "N-Byte Hangul" among UNIX

users. Actually, the encoding method, "N-Byte Hangul", using SO and

SI was the encoding method used in SDN before KSC 5601 was made a

national standard.

This code is intended to be used for the information interchange of

Hangul messages; any other use of the code is not considered

appropriate.

References

[ASCII] American National Standards Institute, "Coded character set

-- 7-bit American national standard code for information

interchange", ANSI X3.4-1968

[ISO2022] International Organization for Standardization (ISO),

"Information processing -- ISO 7-bit and 8-bit coded

character sets -- Code extension techniques",

International Standard, 1986, Ref. No. ISO 2022-1986 (E).

[KSC5601] Korea Industrial Standards Association, "Code for

Information Interchange (Hangul and Hanja)," Korean

Industrial Standard, 1987, Ref. No. KS C 5601-1987.

[EUC-KR] Korea Industrial Standards Association, "Hangul Unix

Environment," Korean Industrial Standard, 1992, Ref. No.

KS C 5861-1992.

[RFC822] Crocker, D., "Standard for the Format of ARPA Internet

Text Messages", STD 11, RFC822, UDEL, August 1982.

[MIME1] Borenstein, N., and N. Freed, "MIME (Multipurpose

Internet Mail Extensions): Part One: Mechanisms for

Specifying and Describing the Format of Internet Message

Bodies", RFC1521, Bellcore, Innosoft, September 1993.

[MIME2] Moore, K., "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions)

Part Two: Message Header Extensions for Non-ASCII Text",

RFC1522, University of Tennessee, September 1993.

Security Considerations

Security issues are not discussed in this memo.

Acknowledgments

The authors wants to thank all the people who assisted in writing

this document. In particular, we thank Erik von der Poel, Felix M.

Villarreal, Ienup Sung, Kyoung Namgoong, and Kyuho Kim.

Authors' Addresses

Uhhyung Choi

Korea Advanced Institute of Science and Technology

Department of Computer Science

Taejon, 305-701, Republic of Korea

Phone: +82-42-869-8718

Fax: +82-42-869-3510

EMail: uhhyung@kaist.ac.kr

Kilnam Chon

Korea Advanced Institute of Science and Technology

Department of Computer Science

Taejon, 305-701, Republic of Korea

Phone: +82-42-869-3514

Fax: +82-42-869-3510

EMail: chon@cosmos.kaist.ac.kr

Hyunje Park

Solvit Chosun Media, Inc.

748-16 Yeoksam-Dong, Kangnam-Gu

Seoul, 135-080, Republic of Korea

Phone: +82-2-561-0361

Fax: +82-2-569-4847

EMail: hjpark@dino.media.co.kr

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
 
>>返回首頁<<
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有