1,在网上兜了几天,重新认识了嘟嘟熊大侠(我可是后进小子啊,才认真使用6688不久)以及嘟嘟熊的英汉通1.5.1,知道很多字典词典只能在嘟嘟熊的程序dududict上使用,而在阿斌的移动英汉通上使用则会出错,乱码。主要原因:大多数词典是使用嘟嘟熊的词典生成器生成,阿斌的程序对字典解释长度有限制。
2,阿斌的移动英汉通虽然解决了英汉、汉英的互译问题,但是缺乏对汉汉的支持,而且程序启动速度比较慢。特别想用上成语词典之类的母语东东(中华民族源远流长,博大精深啊),比如:成语词典,歇后语词典,新华字典,汉语词典之类。尤其看到sousou大侠在cnmj网站上放出的汉英大词典,sousou汉语词典,sousou成语词典,流口水啊~……千辛万苦找到了dududict(好难找哦!最后在laoma的ftp上掘地三尺找到了),词典在cnmj上下载了几部。按照提示说明,安装:在java-jam-dududict;主程序及快捷方式放在dududict目录下,词典放在dududict-storage下。
3,上卡,启动java,找到dududict,自动加载识别词典。两部英汉词典识别很好,完全正常。可是汉英词典,成语词典之类就出了问题!!最后识别出来sousou汉词典!其余两部词典成了空白(在参数设置-汉英词典设置-空,空,sousou汉词典),字库识别成10xxxx(一串数字)。晕了~
4,今天再次去老马ftp下载东西-看到下载下来多是zip或者rar压缩文件--猛然反省!昨天下载词典的时候,cnmj网站下载下来的词典一律是类似AFGFXXX.HTM文件(即下载下来全是网页文件),当时只是简单把下载下来的文件去掉后缀名更名为dict(无后缀)之类的词典文件。问题出在这里!!今天把下载下来的文件更名为.zip压缩文件后,再解压出来,里面就是千呼万唤始出来的dict(词典文件)!汉英大词典终于面世,差点误会sousou大侠!
教训和经验:网上下载下来的东西后缀名可能误导我们。由于词典文件没有后缀名,我们可以试一试把文件后缀改名(zip或者rar)试一试,如果正常解压出cidt--说明正确!