很遗憾,直到昨天我才有兴拜读《人件》一书。
之前人们对此书的赞誉我就不在重复了。而内中所讲之问题我也大概有了个了解。
虽然还没有读完,但我深信此书将对我产生很大的作用和影响。
但是,通过对《人件》一书的初步阅读,发现此书读起来晦涩、饶口
我想可能是我中文太差了吧!
当然,我想也有别的可能,那就是译者明了手中作品之分量,故不赶放开手脚的意译,
而是大部分采用了原来的英文语法结构,直译出来的结果。
我想如果让jjhou先生来翻译此书一定会很精彩的。
以上陋见,还望大家海涵。
梁山
2004-12-06