分享
 
 
 

中国式英语

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
窄屏简体版  字體: |||超大  

凡是搞翻译的人,都是给自己出难题,译诗更是如此。塞万提斯就有翻译好比地毯的背面的名言:轮廓虽有,但图案模糊,既不平滑,又缺乏色彩。有人认为,“翻译之功力就在于把地毯背面也绣成光滑而绚丽多彩的图案,即使不能与原著媲美,也应该求得“近似”二字。”

有些好心的网友们反对我作译诗的尝试,也有人提出了“诗歌根本是无法翻译的”论点。尽管如此,世界文坛上经过翻译成功的诗歌名篇的译者也不乏其人(there is no lack of such people)。优秀的译著,在沟通中西文化交流方面会起很大的作用的。在当今世界上对人类文明史所做出的贡献更是举足轻重。我原是一位中学老教师,刚刚退休不久,每月享受国家的固定工资,生活费足足有余。精力上还不至于土崩瓦解。想在有生之年整理一些中国的古书典籍,译成英语,向世界推广。我自知才学浅薄,但在工作中又不得不逼使自己不断给自己充电,不求发光发热,只求独善其身。也许贫穷的和尚更有可能到南海取回真经,只需有恒心就行了!

近来有幸浏览了一些新的书刊,发现想同我一样做“傻事”的也大有人在。有人提出英语是全世界的财富,不是属于任何一个国家的专利!作为炎黄子孙,我们也完全可以创造具有中国特色的英语。(我不是在搞笑,我是很认真的)。众所周知,全世界在学习美国英语(American English)的人数早已超过学习英国英语(British English)的人数。仅管美国的英语曾被嘲笑过不地道,只有牛津的口音才是正宗的。但现在翻开近年来新版的词典,不仅仅在拼写上美国的英语拼法早已被接受,连音标也可以与英语的正统音标平分秋色!随着我国进入世贸组织,全球经济文化上的多元化、多方位、多层次的形成,跨文化的交际成为发展的新趋势。

“从语言结构来看,语言中的大量的成语(set phrases)、惯用语(idioms)、典故(allusions)、俚语(slang)、俗语(colloquialisms)、谚语(proverbs)、格言(sayings)、歇后语(enigmatic folk similes)、套话(routines)都蕴藏着丰富的文化信息并包含了大量的文化特征和文化背景,而且具有鲜明的形象和比喻,带有浓烈的民族特色和地域色彩,明显地反映一个民族在各方面从古到今的人文状况。”中国民族的优秀文化在历史的文明长河里曾起过龙头老大的作用,为什么不能在多元化的时代重振雄风呢?中国要想成为全球性的大国,就必然要和世界上所有的民族打交道。愿我们的具有中国特色的英语走向世界吧!以下是我在学习时收集的一些中国特色的表达法,我相信他们已经走向世界,并受到欢迎!

1、百家姓:A Pamphlet of Chinese Surnames

2、清明节:Pure Brightness Festival

3、抓大事:Concentrate on major issues

4、追思会:Commemorative ceremony

5、知情权:Access to information about

6、尊师重教:Have respect for both teachers and education

7、政务公开:Make government affairs public

8、以权谋私:Abuse of power for personal gains

9、大道无形:The universe has no shape.

10、伤痕文学:The school of the scar literature

11、吃大锅饭:Eating from the big pot

12、人大代表:The people’s deputies

13、鱼米之乡:A land of fish and rice

14、香港回归:To resume the exercise of sovereignty over Hong Kong

15、三个代表:The theory of Three Represents

16、麻将:mahjong;二胡:erhu; 琵琶:pipa; 豆腐:tofu; 相声:Chinese cross-talk

17、友谊万古长青:The friendship will last for 10,000 years and still be forever green.

18、山高皇帝远:The mountains are high and the emperor is far away.

19、还得下大力气:Has to be strongly enforced

20、不管黑猫白猫,抓住老鼠就是好猫。

It doesn’t matter whether a cat is black or white as long as it can catch mice.

以上这些用法中有些在汉英词典中可以查到,但有些是从新的报刊杂志书刊中记录下来的。我想每年这具有中国特色的英语用法都会以数以万计的速度增长着!

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
 
>>返回首頁<<
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有