新闻英语的标题专题之七:缩写词

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
窄屏简体版  字體: |||超大  

??缩写词又称首字母缩略词,将几个词的首字母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代替一组冗长复杂的词或词组。这样,既可节省版面标题词数,又能更好地提示新闻内容,使人读来颇感简洁易记,还可使版面编排减少沉闷之感。例如:

??CPPCC HEAD MEETS RETURNED OVERSEAS STUDENTS IN BEIJING(CPPCC=The Chinese People''s Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议)全国政协主席在京接见归国留学生

??AIDS VICTIMS SURGING IN US(AIDS=acquired immune deficiency syndrome:后天免疫缺损综合症,即“艾滋病”)美“艾滋病”患者激增

??PLO SAYS BIG ISRAELI DRIVE AHEAD(PLO=Palestine Liberation Organization:巴勒斯坦解放组织)巴解组织称以色列即将大举进攻

??从以上数则实例中不难发现,英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:

??1)组织机构等专有名称,如上述例句中的CPPCC (全国政协)和PLO(巴解组织)。又如:

??UNESCO=United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization(联合国教科文组织)

??IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)

??ASEAN=Association of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)?

??GATT=General Agreement on Tariffs and Trade(关贸总协定)

??WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)

??OPEC=Organization of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)

??PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)

??IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)

??NASA=National Aeronautics and Space Administration[(美国)国家宇航局]

??WHO=World Health Organization(世界卫生组织)

??OAU=Organization of African Unity(非洲统一组织)

??2)常见事物的名称,如上述例句中的AIDS (艾滋病)。又如:

??UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”)

??DJI=Dow-Jones Index(道·琼斯指数)

??PC=personal computer(个人电脑)

??ABM=anti-ballistic missile(反弹道导弹)

??PR=public relations(公共关系)

??SALT=Strategic arms limitation talks(限制战略武器会谈)

??SDI=strategic defence initiative(战略防御措施)

??GMT=Greenwich Mean Time(格林威治标准时间)

??3)表示人们的职业、职务或职称的名词,如 MP(议员)。又如:

??PM=prime minister(总理;首相)

??GM=general manager(总经理)

??VIP=very important person(贵宾;要人)

??TP=traffic policeman(交通警察)

??PA=personal assistant(私人助理)

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航