分享
 
 
 

GRE考试中的有中国特色的常用词汇

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
窄屏简体版  字體: |||超大  

A.

AA制Dutch treatment; go Dutch

艾滋病(获得性免疫缺损综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)

爱丽舍宫Elysée Palace

安居工程Housing Project for low-income families

按成本要素计算的国民经济总值GNP at factor cost

按揭贷款mortgage loan

按劳分配distribution according to one s performance

暗恋unrequited love; fall in love with someone secretly

暗亏hidden loss

澳门大三巴牌坊Ruins of St. Paul

奥姆真理教Japanese Aum Doomsday Cult

B.

巴黎证券交易所Paris Bourse

把握大局grasp the overall situation

白马王子Prince Charming

白色行情表white sheet

白色农业white agriculture (also called "white engineering agriculture" It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)

白手起家starting from scratch

白条IOU note, IOU:债款、债务,由I owe you的读音缩略转义而来白雪公主Snow White

摆架子put on airs

摆谱儿put on airs; show off; keep up appearances

拜把兄弟sworn brothers

拜年pay New Year call

搬迁户relocated families

半拉子工程uncompleted project

棒球运动记者scribe

傍大款(of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags

包干到户work contracted to households

包干制overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash

包工包料contract for labor and materials

保持国民经济发展的良好势头maintain a good momentum of growth in the national economy

保持国有股keep the State-held shares

保健食品health-care food

保理业务factoring business

保护性关税protective tariffs

保税区the low-tax, tariff-free zone; bonded area

保证重点支出ensure funding for priority areas

保值储蓄inflation-proof bank savings

报国计划的实施implementation of Dedicator s Project

北欧投资银行Nordic Investment Bank

本本主义bookishness

《本草纲目》Compendium of Materia Medica

本垒打circuit clout, four-master, round trip

本命年one s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

奔小康strive for a relatively comfortable life

笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.

蹦极bungee, bungee jumping

避免“大而全”的重复建设avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of "small and all inclusive projects"

逼上梁山be driven to drastic alternatives

比较经济学comparative economics

比上不足,比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst

闭门羹given cold-shoulder

边际报酬marginal return

边缘科学boundary science

变相涨价disguised inflation

便携式电脑portable computer; laptop; notebook computer

标书bidding documents

表演赛demonstration match

剥夺冠军strip the gold medal of somebody

博彩(业)lottery industry

博士生Ph.D candidate

补缺选举by-election

补贴与反补贴措施subsidies and countervailing measures

布达拉宫Potala Palace

布雷顿森林体系Bretton Woods system

不败记录clean record, spotless record

不承诺放弃使用武器not undertake to renounce the use of force

不打不成交No discord, no concord.

不到长城非好汉He who has never been to the Great Wall is not a true man.

不分上下的总统选举结果the neck-and-neck presidential election result

《不见不散》Be there or be square.

不可再生资源non-renewable resources

不良贷款non-performing loan

不夜城sleepless city, ever-bright city

不正之风bad (harmful) practice; unhealthy tendency

不准打白条No illegitimate promissory notes (IOUs)

步行天桥foot bridge

C.

擦边球edge ball, touch ball

擦网球net ball

采取高姿态show magnanimity

采取市场多元化战略adopt the strategy of a multi-outlet market

“菜篮子”工程the "shopping basket project (program)

参政、议政participate in the management of State affairs

沧海桑田Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into

seas--time brings great changes to the world.

What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.

仓储式超市stockroom-style supermarket

草根工业grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass)

层层转包和违法分保multi-level contracting and illegal sub-contracting

差额投票differential voting

差额选举competitive election

茶道sado

查房make/go the rounds of the wards

拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul

拆迁户households or units relocated due to building demolition

搀水股票water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)

禅dhyana

产粮大省granary province

产量比1997年增加了2倍the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997

产品结构product mix

产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management

产权制度、产权关系property relations; propertysgroups

产销直接挂钩directly link production with marketing

产业的升级换代upgrading of industies

产业结构升级upgrading of an industrial structure

长二捆LM-2E

长江三角洲Yangtze River delta

长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe

长线产品product in excessive supply

厂长经理负责制the factory director (manager) responsibility system

畅通工程"Smooth Traffic Project"

畅销产品marketable products; products with good market commodities in short supply goods in great demand.

唱高调mouth high-sounding words

超高速巨型计算机giant ultra-high-speed computer

超前消费overconsuming, excessive consumption

彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force

城市规划city s landscaping plan; urban planning

城市中年雅皮士muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,

崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成)

城乡信用社credit corroborative in both urban and rural areas

吃大锅饭egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"

吃皇粮receive salaries, subsidies, or other supported from the government

重复建设building redundant project; duplication of similar projects

抽杀成功hit through

筹备委员会preparatory committee

出风头show off;in the limelight

出口创汇能力capacity to earn foreign exchange through exports

出口加工区export processing zones

出口退税制度the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate

出口退税refunding export taxes

出口转内销domestic sales of commodities orginally produced for exports

出家pravrajana; cloister

传销multi level marketing

窗口行业various service trades

创建卫生城市:build a nationally advanced clean city

创汇产品foreign exchange (hard-currency) earning experts

创业园high-tech business incubator; pioneer park

吹风会(advanced) briefing

春蕾计划Spring Buds Program

春运(passenger) transport during the Spring Festival

《春秋》Spring and Autumn Annals

磁悬浮列车Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train

刺激内需stimulate domestic demand

辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

此地无银三百两A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.

从粗放经济转变为集约经济shift from extensive economy to intensive economy

粗放式管理extensive management

促进全球经济一体化foster integration with the global economy

促进富余人员合理流动promote a rational flow of surplus personnel

促进住房商品化promote the commercialization of housing存款保证金guaranty money for deposits

D.

大包干all-round responsibility system; lump-sum appropriations operation

达到或接近国际先进水平reach or approach advanced international standards

打破地区封锁和行业垄断break regional blockades and trade monopolies

呆帐与坏帐stagnant debts and bad debts non performing funds

道琼斯工业平均指数飙升至9580点the Dow Jones industrial index average soared to 9580 points

当日指数已1120点收盘the index closed finished ended at 120 on that day

第三产业third/tertiary industry, service sector, third sequence of enterprises

第四产业quaternary/information industry

第一/第二/第三产业the primary/secondary/tertiary industry (the service sector)

“豆腐渣”工程a jerry-built project

东亚金融危机the southeast Asian Financial crisis (turmoil)

毒品走私drug trafficking

对大中型国营企业进行公司制改革to corporatize large and medium-sized State- owned (state-owned, state) enterprises

E.

厄尔尼诺El Nino

恶性肿瘤malignant tumor

恶性循环vicious circle

遏制通货膨胀curb (check, curtail) the inflation

F.

发行股票、债券issue shares and bonds

发扬优良传统carry forward the fine traditions

发优惠券以促销issue discount shopping coupons to promote sales

发展文学艺术、新闻出版、广播影视develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television; promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television

发展新兴产业和高技术产业develop rising and high-tech industries

发展畜牧业、养殖业、林业develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry

反对铺张浪费oppose/combat extravagance and waste

反倾销anti-dumping

防暴警察riot police

防止经济过热prevent an overheated economy (overheating of the economy)

防止国有资产流失prevent the loss (devaluation) of State assets

防止泡沫经济avoid a bubble economy too many bubbles in economy)

分流下岗人员争取再就业redirect laid-off workers for reemployment

扶贫、脱贫poverty reduction and elimination

妇幼保健maternity and child care

G.

改革开放和现代化建设的总设计师the chief architect of China s reform, opening and modernization drive

改进产业结构和产品结构improve the industrial pattern and product mix

该公司股票已经上市the stock of the company have been listed (have gone public, have been launched)

赶上或超过国际先进水平catch up with or even surpass advanced world levels

高举邓小平理论的伟大旗帜hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory

各族人民people of all nationalities (all ethnic groups)

个体户self-employed households /people

个人所得税individual income tax

个体工商业者individual industrialists and businessman

公务员public servants; civil servants; government functionaries; government employees

股份合作制the joint stock cooperative system

股份制the joint stock system

股票热降温了the stock craze has abated

股市指数the stock market (exchange) index

股市指数突破1300点大关the stock index broke the 1300-poit mark

股指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan

鼓励兼并,规范破产encourage mergers and standardize bankruptcy procedures

规模经济,减轻就业压力to ease the pressure of employment (the employment pressure)

国防科技defence-related science and technology

国际大都市cosmopolis

国家指定考试government-mandated test

国家主席/总理/副总理/国务委员/部长/省长/厅、局长/县长/处长/科长/乡长/村民委员会主任president/premier/vice premier/state councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate, county head/department head/ section chief/ head of the township/ chairman of the village committee

国家公务员制度the system of public services

国内生产总值/国民生产总值GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)

国事访问a state visit

恒生指数(香港)宽幅震荡the Heng Sheng index fluctuated violently

获薄利earn (make) narrow profits

获厚利earn (make, reap) substantial profits

H.

海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈a mare’s nest

海湾战争综合症the complexities of the Gulf War

函授大学correspondence university

旱地滑雪场mock skiing park

汉字处理软件Chinese character processing software

航母aircraft carrier

豪赌unrestrained gambling

好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

好出风头的运动员exhibitionist, grandstander

好莱坞大片Hollywood blockbuster

"好球" "Strike"

和服Kimono

合理引导消费guide rational consumption

合议庭collegiate bench

核销cancel after verification

黑店gangster inn

黑客hacker

黑社会Mafia-style organizations; gangland

宏观调控macro-control

红包(中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback

《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

红帽子企业red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)

红细胞生成素Erythropoietin (EPO)

环太平洋地区Pacific Rim

后防空虚leave the defense exposed

后台管理back-stage management

呼啦圈hu la hoop

胡子工程long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)

虎父无犬子A wise goose never lays a tame egg.

互动广告interactive advertisement

户口簿residence booklet

户口管理制度domicile system, residence registration system

户主head of a household

护身法宝amulet

华表ornamental column/cloud pillar/stele

华盖canopy

滑板车scooter

"坏球" "Ball"

还俗resume secular life, unfrock

"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking

黄金时段prime time

(吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state

挥棒swing

挥棒不中fan

灰色收入income from moonlighting

汇丰银行Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation

婚介所matrimonial agency

婚外恋extramarital love

活到老,学到老One is never too old to learn.

火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology)

货币化monetization

货币回笼withdrawal of currency from circulation

货到付款cash on delivery

J.

基础设施工程第一期the first phase of the infrastructure project

积压产品overstocked commodities (inventories)

缉毒队narcotics squad

计划生育family planning (birth control)

积极培育新的经济增长点actively cultivate new points of economic growth

技术/劳动/资本/知识密集型产业technology-intensive/labor-intensive/capital- intensive/knowledge-intensive industries

技术更新/改造technological updating /renovation

计算机2000年问题Y2Kproblem (y for year, k for kilo or thousand)

加强税收政策tighten tax collection

加强物质文明和精神文明的建设foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress

加强优生、优育improve prenatal and postnatal care

加速科技成果商品化、产业化进程accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements

艰苦创业的精神the hardworking and enterprising spirit

减轻农民负担lighten the burden on the peasants (farmers)

建设性战略伙伴关系a constructive strategic partnership

减员增效increase efficiency by downsizing staff

解决他们的温饱问题provide them with adequate food and clothing

解困基金anti-poverty funds

今年第一季度产量比去年同期增长了12.5% the production increased 12.5% between January and March compared the corresponding period (the same time ) last year

金融机构financial institutions

精兵之路fewer but better troops

经济发展全球化的趋势the globalization trend in economic development

经济法制化to manage economic affairs according to law; to put economic operation on a legal basis

经济技术开发区an economic and technological development zone

经济市场化/私有化the mercerization/privatization of the economy

经济特区a special economic zone

经济体制改革economic restructuring

经济萎缩/起飞/兴旺an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an economic boom

经济转轨switch to a market economy

精简各级政府机构streamline government departments at all levels

精品competitive products

竞争意识competitive spirit

九届二次全国人民代表大会the second session of the 9th National People s Congress

就业前和在职培训pre-employment and on-the-job (in-service) training

纠正行业不正之风rectify malpractice in various trades

军嫂military spouse

K.

科技是第一生产力Science and technology constitute the primary productive force.

科教兴国战略the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education

克隆clone

扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入the annual per-captia income in real

terms (allowing for inflation )

跨国公司transnational corporation (transactional, multinational

corporation ,multinational)

扩大/缩小地区发展差距widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in terms of development

L.

劳务输出export of labor services

劳务招聘会a labor fair; a job fair

联防community/team policing

连续五年丰收bumper harvests for five consecutive years (for five years in row for five years running for five years on end for the fifth consecutive year)

练摊to be a vendor (do business)

乱收费、乱集资、乱摊派的现象依然很严重Arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are still rampant.

M.

盲流和倒流人员jobless migrants from rural areas to cities, influx from the countryside

美圆对日圆全面升值the system of pegging the currency to the US dollar

名牌产品famous-brand products ,brand named product

民族问题the ethnic minority issue

母公司/子公司/分公司/办事处the parent company /subsidiary/branch/branch/representative office

N.

耐用消费品consumer durables

内耗in-fighting

农副业产品agricultural (farm) and sideline products

农村/城市信用合作社rural/urban credit cooperatives

牛市/熊市a bull/bear market

O.

欧元Euro

P.

派出所local police station

跑龙套utility man, play a bit role, general handyman

泡沫经济bubble economy

配股allotment of shares

配套政策supporting policies

培养跨世纪人才bring up (foster) cross-century (trans-century) specialists

棚户shacks; family that live in shacks

碰钉子get snubbed

碰头会brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)

疲软股票soft stock

皮包公司bogus company

啤酒肚beer belly

票贩子scalper, ticket tout

票房box office

骗汇、逃汇、套汇obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage

拼图jigsaw

贫富悬殊polarization of rich and poor

贫铀弹depleted uranium bomb

平均主义equalitarianism

平面设计师graphic designer

评头论足nit-pick

瓶颈制约“bottleneck”restrictions

扑网(体) rush-up, rushing

普选制general election system

Q.

妻管严丈夫hen-pecked husband

取消“大锅饭”give up the practice of "eating from the same big pot" abolish egalitarianism

取消福利分房abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing

全球变暖global warming

全面投产开工go into (enter ) full operation; be full operation; be fully operational

拳头产品knockout product or competitive product

缺少流动资金a shortage of circulating funds (floating capital)

裙带经济crony economy

R.

人才competent people; trained personnel; experts; specialists

人才市场the personnel market

人均国民生产总值达到中等发达国家水平The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries.

人民币对美圆汇率稳定the stability of RMB exchange rate against USD

人民币贬值的压力the devaluation pressure on RMB

人均住房per-capita housing

日经指数跌至今年最低点the Nikkei Index fell to a record low for the year.

融资financing; fund-raising

S.

三角恋爱love triangle

三角债chain debts

三陪服务escort service

傻瓜相机Instamatic INSTA(NT)+(AUTO)MATIC

商品房空置的现象the vacancy problem in commercial housing

商品粮基地a commodity grain production base

商业银行commercial banks

上海证券交易所the Shanghai Securities Exchange

社会生活social activities

社会治安情况law-and-order situation

生活物价指数the cost of living index/the price index

谁控股?Who holds the controlling shares?

实行董事会领导下的总经理负责制practice the system of director-general responsibility under the leadership of board of the bored of directors.

使经济进一步市场化make the economy more market-oriented

使大中型企业摆脱困境extricate (free) the large and medium-sized state- owned enterprises from predicament

实体经济the real economy

售后服务after sale service

死胡同blind alley

私人企业private enterprises (foreign-funded, foreign financed foreign- owned) enterprises

T.

提高军队在高科技条件下的作战能力improve the army combat capabilities under high-tech conditions

提高综合国力improve the overall national strength (the overall strength of the country)

投诉lodge a complaint, register a beef

投诉热线dial-a-cheat confidential hotline

投资热点a region attractive to investors, a much-sought piece of land, popular investment spot 推进国民经济信息化try to informationize the national economy

推进政府机构改革restructure government institutions

脱贫致富cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to

prosperity

W.

外交豁免权diplomatic immunity

外商独资企业wholly (solely ) foreign-owned enterprises

外向型经济/城市an export-oriented economy/a foreign-oriented city, an international city

外资overseas investment

外资企业foreign invested (foreign founded ,foreign financed ,foreign- owned) enterprises .

X.

下海go into business

小康水平the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living

消除两极分化,最终达到共同富裕eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity

Y.

沿着有中国特色的社会主义道路阔步前进take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics

摇头丸dancing outreach

依法收税levy taxes according the law

一次付清pay in full

一次消费one-time-consumption

一次成像照片a Polaroid picture

一次偿还信贷non-installment

一次性杯子sanitary cup

一次性筷子disposable chopsticks

一次性收入lump-sum payment

一次用包装non-returnable container

一次性汇款lump-sum payment

次性拖鞋disposable slippers

一蹶不振的B股市场a sluggish B-share market

以经济建设为中心take economic construction as the central task

隐形就业unregistered employment; veiled re-employment

隐形眼镜contact lens

有价证券投资portfolio investment

拥军优属preferential treatment for families of servicemen and martyrs

拥有至少50%的股份hold a minimum of 50% percent of the equity

由于资源不足,必须实施可持续发展战略We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.

与国际接轨be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)

与美圆的联系汇率the system of pegging the currency to the U.S. dollar

育龄夫妇couples of child-bearing age

Z.

增加财政收入increase the state tax revenue (fiscal revenue)

增殖税the value-added tax (VAT)

掌上明珠the apple of one s eye

正常贸易关系Normal Trade Relations

政策银行policy bank

政企分开separate administrative functions from enterprises management separate administration from management

振兴支柱产业invigorate pillar industries

振兴中华the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation

支持强强联合,实现优势互补support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other s strengths

智囊团、思想库the brain trust (think tank)

执行通货紧缩政策pursue a deflationary policy (the policy of deflation)

支援灾区(灾民);救灾provide relief to disaster-stricken areas (people)

制约check and supervision

中共十五大the 15th National Congress of the CPC

中外合资100强the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures

重视老龄化问题attach importance to the problem of population aging (the aging population)

昼夜服务round-the-clock service

主体经济principal sector of the economy; the mainstay of the economy

滞销货unmarketable (unsalable .poor selling )product

抓大放小manage large enterprises well while ease control over small ones

总产值创最高历史记录total output value hit a record high (an all-time high)

综合指数停止下滑,上升28点,达到671点the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671

最终实现人民币的自由兑换the free convertibility of the RMB will evenly be instituted the RMB will finally become a convertible currency

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
 
>>返回首頁<<
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有