中文和德文中的成语

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
窄屏简体版  字體: |||超大  

一:德文和中文中都有的成语

1- 乘热打铁:

Man soll das Eisen schmieden, solange es heiss ist.

2- 积少成多 (德文还有“小有小的好处”的意思)

Kleinvieh gibt auch Mist.

二:德语中独有的成语

三:中文中独有的成语

1- 跑得了和尚跑不了庙。

Der Moench kann mir entwischen, aber nicht das Kloster.

其中 entwischen 这个字常见于口语中,表示“逃走”,“溜走”的意思,支配第三格,挺怪的。

译文录自德语配音的电影“少林寺”。

二:从其它语言翻译成德文的成语

1- 知识就是力量。

Wissen ist Macht.

2- 雄辩是银,沉默是金。

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

3- 万事开头难。

Aller Anfang ist schwer.

4- 害人必害己

Wer anderen eine Grub graebt, faellt selbst hinein.

5- 一日之计在于晨。

Morgenstunde hat Gold im Mund.

6- 一鸟在手,胜于十鸟在林。

Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航