| 導購 | 订阅 | 在线投稿
分享
 
 
 

中高級口譯證書高頻翻譯考點(二)

來源:互聯網  2007-01-10 16:56:44  評論

中美關系

背景

中美兩國在世界上具有很大的影響,兩國人民都希望保持和發展健康,穩定的關系。中美兩國既有共同利益,也有分歧。中美三個聯合公報于1972年在上海簽訂。1997年下半年,***主席對美國進行了訪問。1998年,克林頓總統也對中國進行了9天訪問。中美關系健康,平穩發展的關鍵在于嚴格遵守中美三個聯合公報的原則。目前,中美兩國將繼續一起共同努力建立

建設性戰略夥伴關系。

Both China and the United States exert a considerable influence in the world, and the two peoples wish to maintain and develop healthy and stable ties. There ere both common interests and differences between China and the United States. The three Sino-US Joint Communiques were signed in Shanghai in 1972.President Jiang Zemin visited the United States in late 1997, President Bill Clinton paid a 9-day visit to China in 1998. The key to the healthy and steady development of Sino-US ties is strictly abiding by the principles'' set in the three Sino-US Joint

Communiques. At present, China and the United States will continue to work together to set up a constructive strategic partnership.

基本觀點

◆我們應該根據互相尊重、平等互利、互不幹涉內政和求同存異的原則,妥善解決分歧。

We should properly address our differences on the principle of mutual respect, equality and mutual benefit, non-interference in each other''s internal affairs and seeking common ground while reserving differences.

◆中國希望美國采取有效步驟,堅持"一個中國''的立場,這不僅在口頭上,而且要有實際行動。

China hopes that the United States will adopt effective steps to stick to "one China" stand, not only in words but also in deeds.

◆台灣問題是中美關系中最重要,最敏感的問題

The Taiwan issue remains the most important and the most sensitive problem in Sino-US relations.

◆ 中國反對霸權主義,中國永遠也不搞霸權。

China opposes hegemonism, and China will never seek hegemony.

◆中國的發展將不會對任何國家構成威脅。

China''s development will not pose a threat to any other country.

◆在對華貿易中,美國應該放棄任何形式的歧視性政策。

In trading with China, the United States should also give up all forms of discriminatory policies.

中俄關系在過去50年既有過親密聯盟的黃金時代,也經曆過關系緊張的困難時期。1950年中蘇兩國簽訂了"中蘇友好同盟互助條約"。但從1958年開始,中蘇關系開始惡化。1989年,戈巴喬夫和鄧小平舉行了高峰會議。到此時,中蘇關系完全正常化。1996年兩國決定發展一種面向21世紀平等、互相信任、互相協作的戰略夥伴關系。

In the past 50 years of Sino. Russian relations, there were both golden ages of intimacy and alliance and a tough period of hostility. In 1950, the two countries signed the Sino-Soviet Treaty of Friendship, Alliance and Mutual Assistance. But since. 1958, the Sino-Soviet relationship began worsening . in 1989,

Gorbachev and Deng Xiaoping held a summit meeting. By this time, the Sino-Soviet relationship had been completely normalized. In 1996, the two countries resolved to develop a "strategic partnership of equality, mutual confidence and mutual coordination directed toward the 21st century".

網絡

基本觀點

◆使我們生活得以變革的因特網,已成爲世界經濟中不可逆轉的趨勢。

The Internet, which has already revolutionized our lives, has become an irreversible trend in the world economy.

◆中國有世界上最大的因特網市場。

China has the largest Internet market in the world.

◆基于高科技和因特網技術的經濟是未來社會繁榮的源泉。

The economy based on high - technology and the Internet is

the source of future prosperity.

◆ 中國有越來越多的用戶上網漫遊。

More and more users in China began to surf on the Internet.

◆很多用戶都能上因特網。

All households have internet access.

中美關系 背景 中美兩國在世界上具有很大的影響,兩國人民都希望保持和發展健康,穩定的關系。中美兩國既有共同利益,也有分歧。中美三個聯合公報于1972年在上海簽訂。1997年下半年,***主席對美國進行了訪問。1998年,克林頓總統也對中國進行了9天訪問。中美關系健康,平穩發展的關鍵在于嚴格遵守中美三個聯合公報的原則。目前,中美兩國將繼續一起共同努力建立 建設性戰略夥伴關系。 Both China and the United States exert a considerable influence in the world, and the two peoples wish to maintain and develop healthy and stable ties. There ere both common interests and differences between China and the United States. The three Sino-US Joint Communiques were signed in Shanghai in 1972.President Jiang Zemin visited the United States in late 1997, President Bill Clinton paid a 9-day visit to China in 1998. The key to the healthy and steady development of Sino-US ties is strictly abiding by the principles'' set in the three Sino-US Joint Communiques. At present, China and the United States will continue to work together to set up a constructive strategic partnership. 基本觀點 ◆我們應該根據互相尊重、平等互利、互不幹涉內政和求同存異的原則,妥善解決分歧。 We should properly address our differences on the principle of mutual respect, equality and mutual benefit, non-interference in each other''s internal affairs and seeking common ground while reserving differences. ◆中國希望美國采取有效步驟,堅持"一個中國''的立場,這不僅在口頭上,而且要有實際行動。 China hopes that the United States will adopt effective steps to stick to "one China" stand, not only in words but also in deeds. ◆台灣問題是中美關系中最重要,最敏感的問題 The Taiwan issue remains the most important and the most sensitive problem in Sino-US relations. ◆ 中國反對霸權主義,中國永遠也不搞霸權。 China opposes hegemonism, and China will never seek hegemony. ◆中國的發展將不會對任何國家構成威脅。 China''s development will not pose a threat to any other country. ◆在對華貿易中,美國應該放棄任何形式的歧視性政策。 In trading with China, the United States should also give up all forms of discriminatory policies. 中俄關系在過去50年既有過親密聯盟的黃金時代,也經曆過關系緊張的困難時期。1950年中蘇兩國簽訂了"中蘇友好同盟互助條約"。但從1958年開始,中蘇關系開始惡化。1989年,戈巴喬夫和鄧小平舉行了高峰會議。到此時,中蘇關系完全正常化。1996年兩國決定發展一種面向21世紀平等、互相信任、互相協作的戰略夥伴關系。 In the past 50 years of Sino. Russian relations, there were both golden ages of intimacy and alliance and a tough period of hostility. In 1950, the two countries signed the Sino-Soviet Treaty of Friendship, Alliance and Mutual Assistance. But since. 1958, the Sino-Soviet relationship began worsening . in 1989, Gorbachev and Deng Xiaoping held a summit meeting. By this time, the Sino-Soviet relationship had been completely normalized. In 1996, the two countries resolved to develop a "strategic partnership of equality, mutual confidence and mutual coordination directed toward the 21st century". 網絡 基本觀點 ◆使我們生活得以變革的因特網,已成爲世界經濟中不可逆轉的趨勢。 The Internet, which has already revolutionized our lives, has become an irreversible trend in the world economy. ◆中國有世界上最大的因特網市場。 China has the largest Internet market in the world. ◆基于高科技和因特網技術的經濟是未來社會繁榮的源泉。 The economy based on high - technology and the Internet is the source of future prosperity. ◆ 中國有越來越多的用戶上網漫遊。 More and more users in China began to surf on the Internet. ◆很多用戶都能上因特網。 All households have internet access.
󰈣󰈤
王朝萬家燈火計劃
期待原創作者加盟
 
 
 
>>返回首頁<<
 
 
 
 
 熱帖排行
 
 
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有