经典英文电影台词精选 加菲猫

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
窄屏简体版  字體: |||超大  

背景介绍:《加菲猫》(Garfield)是20世纪福克斯公司改编自同名系列漫画的作品。片中动物间的对话妙趣横生,教给我们不少用英语“拌嘴”的诀窍。本篇吵架的对话,发生在加菲猫与对门邻居养的大狗卢卡之间,当时馋嘴的加菲猫正想偷吃卢卡家的蛋糕。

Luca:You''re on the wrong side of the street,fat cat.Beat it!

Garfield:And you,Luca,the wrong side of the evolutionary curve.

Luca:Okay.You''re gonna get it good today.

Garfield:I make apoint to get it good everyday.The real question,Luca,is how shall I outwit you this time?

Luca:Now you''re making fun of me.

Garfield:I hope so.You''re no fun to look at.

Luca:You''ll never get the best of me!

卢卡:你站错地儿了,肥猫,快滚!

加菲猫:而你,卢卡,你正好进化反了。

卢卡:行,你今天会得到教训的。

加菲猫:我每天都打定主意要得到它呀。卢卡,关键的问题是,这回我怎样才能在智慧上胜过你。

卢卡:你拿我耍着玩啊。

加菲猫:我想这样,但你看上去实在没什么好玩的。

卢卡:你永远也赢不了我!

语言点:1.Beat it在这里不是“打它”,而是“走开,滚蛋”的意思。由于其音调更铿锵有力,因此在日常口语中正越来越多地替代软绵绵的Go away。

迈克尔·杰克逊有一首流行歌曲就叫“Beatit”,其中头两句歌词便是“they told him don''t you ever come around here,don''t wanna see your face,you better disappear”(他们告诉他,你别在这里出现,不想看到你的脸,你最好消失不见)。2.Get it在英语中有“得到教训”的意思。卢卡的本意是要警告加菲猫不得造次,加菲猫却故意将之曲解,说自己早就下定决心要“得到它”了。但这个“它”可不是指“教训”,而是指“蛋糕”。难怪卢卡有被愚弄的感觉。3.Get the best of是“战胜、胜过(某人)”的意思。去年年底美军抓获萨达姆时,《纽约时报》曾登出这样的标题“Bushes(布什家族)finally get the best of resilient(打不垮的)Hussein”。

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航