分享
 
 
 

经贸英语词汇集锦

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
窄屏简体版  字體: |||超大  

(M0)money in circulation 流通中的现金

(M1) narrow money 狭义货币

(M2) broad money 广义货币

a minimum living standard system 最低生活保障系统

Account 帐户

Accounting equation 会计等式

Accounting system 会计系统

All Risks 一切险

American Accounting Association 美国会计协会

American Institute of CPAs 美国注册会计师协会

Articulation 勾稽关系

Assets 资产

Audit 审计

bad account 坏帐

Balance sheet 资产负债表

bear market 熊市

blank endorsed 空白背书

Bookkeepking 簿记

bull market 牛市

Business entity 企业个体

Capital stock 股本

cargo receipt 承运货物收据

Cash flow prospects 现金流量预测

catalogue 商品目录

Certificate in Internal Auditing内部审计证书

Certificate in Management Accounting 管理会计证书

Certificate Public Accountant 注册会计师

China Securities Regulatory Commission 中国证监会

China''s "Big Four" commercial banks中国四大商业银行

close-ended fund 封闭式基金

commission 佣金

consignee 收货人

Corporation 公司

Cost accounting 成本会计

cost and freightCFR 成本加运费价格

cost insurance and freightCIF 成本加运保费

Cost principle 成本原则

Creditor 债权人

cut a melon 分红

dead account 呆帐

Deflation 通货紧缩

delivery 交货

Disclosure 批露

dividend,bonus stock 股息,红利

downturn 低迷时期

endorsed 背书

enforce stockholding system 实行股份制

Expenses 费用

export department 出口部

External users 外部使用者

F.P.A.(Free from Particular Average) 平安险

F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋险

face value 面值

fees-for-tax reFORM 费改税

Financial accounting 财务会计

Financial Accounting Standards Board 财务会计准则委员会

Financial activities 筹资活动

Financial forecast 财务预测

Financial statement 财务报表

foreign exchange reservers 外汇储备

futures market 期货市场

Generally accepted accounting principles 公认会计原则

General-purpose inFORMation 通用目的信息

genetically-modified products 基因改良产品

Going-concern assumption 持续经营假设

Government Accounting Office govern会计办公室

Hook Damage 钩损险

import department 进口部

Income statement 损益表

income tax 所得税

indicative price 参考价格

Inflation 通货膨涨

Inquiry 询盘

Institute of Internal Auditors 内部审计师协会

Institute of Management Accountants管理会计师协会

Integrity 整合性

Internal auditing 内部审计

Internal control structure 内部控制结构

Internal Revenue Service 国内收入署

Internal users 内部使用者

Investing activities 投资活动

knowledge-based economy 知识经济

labour-intensive economy 劳动密集型经济

Liabilities 负债

Management accounting 管理会计

marine bills of lading 海运提单

national bonds 国债

nationalize;nationalization 国有化

Negative cash flow 负现金流量

non-perFORMing loan 不良贷款

non-work income 非劳动收入

notify 被通知人

open-ended fund 开放式基金

Operating activities 经营活动

order 订货

outstanding of deposits 存款余额

Owner''s equity 所有者权益

partial shipment 分批装运

Partnership 合伙企业

Positive cash flow 正现金流量

press conference 记者招待会

price list 价目表

privatize;privatization 私有化

proactive fiscal measures 积极的财政政策

promote independent decision-making by state-owned enterprises提高企业自主权

public relations department公关部

publicly owned economy 公有经济

recession 衰退时期

rectify the market order 整顿市场秩序

reduce state''s stake in listed companies 国有股减持

restraint of trade 贸易管制

Retained earning 留存利润

Return of investment 投资回报

Return on investment 投资报酬

Revenue 收入

Risk of Intermixture and Contamination 混杂、玷污险

Risk of Leakage 渗漏险

Risk of odor 串味险

Risk of Rust 锈蚀险

sales terms and conditions销售条件

Securities and Exchange Commission 证券交易委员会

shareholding system; joint-stock system 股份制

shipping order 托运单

Shortage Risk 短缺险

Sole proprietorship 独资企业

Solvency 清偿能力

specification 规格

Stable-dollar assumption 稳定货币假设

state stock reduction 国有股减持

Statement of cash flow 现金流量表

Statement of financial position 财务状况表

steady monetary policies 稳健的货币政策

Stockholders 股东

Stockholders'' equity 股东权益

streghten the government''s macro - regulatory functions 加强govern宏观调控作用

Strikes Risk 罢工险

T.P.N.D.( Theft,Pilferage & Non-delivery) 偷窃提货不着险

Tax accounting 税务会计

technology-intensive economy 技术密集型经济

the Dow Jones industrial average 道琼斯工业平均指数

the first majority shareholder 第一大股东

the Hang Seng index 恒生指数

thin trade 交易薄弱

to become the majority shareholder/to take a controlling stake 控股

to expand domestic demand 扩大内需

value-added tax 增值税

W.A./W.P.A(With Average or With Particular Average) 水渍险

War Risk 战争险

Window dressing 门面粉饰

year-on-year 与去年同期数字相比的

bull market: 牛市, 多头市场

bear market :熊市, 空头市场

股息,红利 dividend or bonus stock

国民生产总值 GNP (Gross National Product)

人均国民生产总值 per capita GNP

产值 output value

鼓励 give incentive to

投入 input

宏观控制 exercise macro-control

优化经济结构 optimize the economic structure

输入活力 bring vigor into

改善经济环境 improve economic environment

整顿经济秩序 rectify economic order

有效地控制通货膨胀 effectively control inflation

非公有成分 non-public sectors

主要成分 dominant sector

实在的 tangible

全体会议 plenary session

解放生产力 liberate/unshackle/release the productive forces

引入歧途 lead one to a blind alley

举措 move

实事求是 seek truth from facts

引进、输入 importation

和平演变 peaceful evolution

试一下 have a go (at sth.)

精华、精粹、实质 quintessence

家庭联产责任承包制 family-contract responsibility system

搞活企业 invigorate enterprises

商品经济 commodity economy

基石 cornerstone

零售 retail

发电量 electric energy production

有色金属 nonferrous metals

人均收入 per capita income

使负担 be saddled with

营业发达的公司 going concerns

被兼并或挤掉 annexed or forced out of business

善于接受的 receptive

增额、增值、增长 increment

发展过快 excessive growth

抽样调查 data from the sample survey

扣除物价上涨部分 price increase are deducted(excluded)

实际增长率 actual growth rate

国际收支 international balance of payments

流通制度 circulation system

总工资 total wages

分配形式 FORMs of distribution

风险资金 risk funds

管理不善 poor management

一个中心、两个基本点one central task and two basic points

以经济建设为中心,坚持四项基本原则(1)社会主义道路(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主义\*\*\*思想、坚持改革开放

the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the people''s democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reFORM and opening.

改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。

ReFORM is "the self-perfection and self-development of the socialist system."

我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平。

The criterion for our judgement is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards.

社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削,消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。

The main goals of socialism are the liberation and development of productive forces, the elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final achievement of common prosperity.

要人们警惕右和"左"的影响,特别是"左"的根深蒂固的影响。

to warn people of the influence of both the Right and the "Left" deviations, particularly of the deep-rooted "Left" influence.

中国要警惕右,但更要防"左"。

China needs to be vigilant against the Right deviation, but primarily, it should guard against the "Left"deviation.

资本主义和社会主义并不是以计划经济和市场的多少来划分的。

Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy.

随着改革的深化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。

As the reFORM further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged.

初步建立社会主义计划商品经济新体制。

to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy.

各尽所能,按劳/需分配。

from each according to his ability, to each according to his work/needs.

经济结构改革。

reFORM in economic structure

剩余劳动力。

surplus labor

经营机制

operative mechanism

发挥市场的调节作用

to give play to the regulatory role of the market

经济和law的杠杆

economic and legal leverages

经济计划和市场调节相结合

to combine economic planning with market regulation

计划经济和市场调节相结合的机制

a mechanism that combines planned economy and market regulation

取消国家对农产品的统购统销

to cancel the state''s monopoly on the purchase and marketing of agricultural products

改革重点转移到城市

the focus of reFORM is shifted to the cities

国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设

The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization.

逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。

to modernize the country''s industry, agriculture, national defence and science and technology step by step to turn China into a strong and prosperous socialist country with a high level of culture and democracy.

社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。

The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people.

国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。

The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy.

国家保障国有经济的巩固和发展。

The state ensures the consolidation and growth of the state economy.

农业 farming

林业 forestry

畜牧业 animal husbandry

副业 sideline production

渔业 fishing

第一产业 primary industry

第二产业 secondary industry

第三产业 tertiary industry

生产资料 means of production

生活资料 means of livelihood/subsistence

生产关系 relations of production

生产力 productive forces

公有制 public ownership

私有制 private ownership

全民所有制 ownership by the entire/whole people

社会主义集体所有制 socialist collective ownership

厉行节约,反对浪费 to practice strict economy and combat waste

外资企业 foreign-funded enterprise

合资企业 joint venture

合作企业 cooperative enterprise

独资企业 wholly foreign owned/funded enterprise

世界贸易组织 World Trade Organization

中国人民银行 People''s Bank of China

信息产业部 Ministry of InFORMation Industry

国家发展计划委员会 State Development Planning Commission

贷款无力偿还 loan defaults

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
 
>>返回首頁<<
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有