分享
 
 
 

熟悉美语的惯用语 口语质的飞跃(下)

王朝英语沙龙·作者佚名  2007-01-10
窄屏简体版  字體: |||超大  

He is a phoney.

他是一个骗子。

原句: He is fake.

Pick me up at seven tonight.

今天晚上七点钟你来接我。

原句:Come and get me at seven tonight.

He was put on the spot.

他已经给人打死了。

原句:He was killed.

He puts up a good show.

他的表现很好。

原句:He behaves himself well.

I can''t put up with you any longer.

我不能再忍耐了。

原句: I can''t stand you any longer.

Let''s call it quits.

我们算了吧!

原句: Let''s forget the whole thing.

He was taken for a ride.

他受骗了。

原句:He was fooled.

Let it ride.

让他去吧!

原句: Keep it as it is. I''m running this shop.

我管理这个铺子。

原句:I''m the owner of the shop.

Time is running out.

时间不多了。

原句: There is not much time.

He got the sack.

他被开除了。

原句:He was fired.

Says who?

谁说的?我不同意。

原句:I don''t agree.

Let''s have a show down with John.

我们跟约翰摊牌。

原句:Let''s tell Tom the truth.

What''s up your sleeves?

你变的是什么戏法?

原句: What do you have in mind?

I am only a small potato.

我只是一个小角色。

原句: I''m nobody.

John Lee is a some-body, although be was a nobody two years ago.

李约翰现在已是名人,虽然两年前是默默无闻的.

原句: John Lee is a very important man, although he was a nobody two years ago.

He is now in the soup.

他现在糟糕了。

原句: He is now in great trouble.

Keep stalling him.

继续拖延他吧。

原句: Keep brushing him off.

Jack was all steamed up.

杰克非常冲动。

原句: Jack was furious.

I''m having a swell time.

我玩得很开心 。

原句:I''m having a wonderful time.

I was taken in.

我受骗了。

原句: I was cheated.

Tell it to the marines.

我不会相信的。

原句:I don''t believe.

That''s it.

不错,就是这样。

原句:That''s the whole story.

There you go again.

啊呀!你又来了!

原句:No, not again.

What''s up?

有什么好新闻?

原句: What''s going on?

What are you up to?

你又搞什么鬼?

原句: What do you intend to do now?

I''m on the wagon.

我戒酒了。

原句: I quit drinking.

Walls have ears.

隔墙有耳。

原句: Keep your voice down.

Still water runs deep.

大智若愚。

原句:A wise man playing a fool.

What do you say?

你的意思怎么样?

原句: What do you think?

So what?

那又怎么样?

原句: What can you do about it?

What''s up?

有什么事情吗?

原句: Anything happen?

What''s new?

有什么新闻吗?

原句: Any new developments?

You''d better wise up.

放聪明点。

原句:You''d better do as I say.

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
 
>>返回首頁<<
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有