1.接受参加朋友生日庆祝会的邀请
Lieber ......,
erst mal möchte ich mich für deine Geburtstagseinladung bedanken, über die ich mich sehr gefreut habe.
Natürlich möchte ich diesen Ehrentag mit dir, deiner Familie und deinen Gäste feiern. Ich werde mit meinem Mann und den beiden Kindern kommen.
Wenn du Hilfe brauchst oder ich etwas mitbringen soll, dann gib mir Bescheid.
Ich freue mich schon darauf, dich nach so langer Zeit endlich wieder zu sehen.
Bis bald.
Dein ......
亲爱的......:
首先我要对你的生日邀请表示感谢,这真让我欣喜万分。
当然我很愿意跟你、你的家人和客人们一起庆祝这个纪念日。届时我将和我的先生和两个孩子一起前往。
如果需要帮忙,或者要我带点什么东西来的话,你一定要告诉我。
隔了这么长的时间终于能够跟你再次相会,我充满了期待。
回见!
你的 ......
2.接受参加熟人圣诞晚会的邀请
Liebe ......,
ich danke dir herzlich für deine Einladung zum Abendessen am ...... Ich finde es nett, dass du an uns gedacht hast. Mein Mann und ich kommen gern. Wir freuen uns, euch wiederzusehen.
Als Gärtnermeister ist mein Mann natürlich auf eure Blumenterrasse gespannt. Ich bin sicher, dass wir uns mit euren Freunden gut verstehen werden.
Ich freue mich auf einen vergnüglichen Abend mit euch und grüße dich herzlich
Dein ......
尊敬的......先生:
您邀请我和您的家人共度平安夜,真是太美了。
由于我是第一次来德国,所以能在这里经历一个美好的圣诞庆祝会,我感到特别高兴。
我肯定会来的,大约在…...时前到你家,以便能跟您的孩子们一起玩乐。此致
敬礼
也向您的丈夫和孩子们问好。
您的......
3.接受参加朋友新屋落成庆典的邀请
Liebe ......, lieber ......:
wir haben uns wirklich gefreut, als wir erfahren haben, dass ihr nun nach so langer Suche ein geeignetes Zuhause für euch gefunden habt.
Gerne möchten wir den Einstand in euer neues Haus mitfeiern.
Wenn Ihr noch Hilfe bei der Vorbereitung zu eurer Party benötigt, dann überlegt nicht lange und gebt uns Bescheid, wir helfen gerne. Das gilt ebenso für das Aufräumen nach der Feier.
Auf bald
Eure ...... und ......
亲爱的......,亲爱的......:
得知你们经过长期寻找,终于有了一个安乐窝的消息时,我们真是高兴极了。
我们很乐意在你们的新家庆祝乔迁之喜。
如果你们还要人帮忙准备聚会的话,不要客气,通知我们一声好了。我们愿意助一臂之力,当然也包括庆典以后的收拾、整理工作。
回头见!
你们的......和......
4.接受出席朋友晚宴的邀请
Sehr geehrter Herr ......,
es ist ganz wunderbar, dass Sie mich einladen, den Heiligen Abend mit Ihrer Familie zu verbringen.
Da ich zum ersten Mal in Deutschland bin, freue ich mich besonders darauf, eine schöne Weihnachtsfeier zu erleben.
Sie können fest mit mir rechnen. Ich werde schon vor ...... Uhr bei Ihnen sein, um ein wenig mit Ihren Kindern zu spielen.
Mit freundlichen Grüßen,
auch an Ihren Mann und die Kinder
Ihr ......
亲爱的......:
非常感谢你邀请我们于......去你家晚宴。你想着我们,真是太好了。我丈夫和我非常乐意来。我们期待着跟你们重逢。
作为一名园艺师,我的丈夫当然很急切地想看看你们鲜花盛开的露台。跟你们的朋友我们肯定会谈得很融洽的。
期待跟你们一起度过一个愉快的夜晚。衷心问候。
你的......
5.接受参加朋友订婚典礼的邀请
Hallo Ihr zwei Glückspilze,
Ihr könnt euch gar nicht vorstellen, wie sehr wir uns über eure tolle Nachricht und die Einladung zu eurer Verlobung gefreut haben. Gerne nehmen wir die Einladung wahr, um diesen Anlass gebührend mit euch zu feiern.
Wir werden dann am Samstag so gegen ....... Uhr bei euch eintreffen, um mit euch und euren Gästen so richtig auf den Putz zu hauen.
Also dann bis ......
Eure ....... und .......
嗨,你们这两个幸运儿:
你们简直无法想象,当接到你们这个大喜的消息时,我们是多么开心。我们非常乐意接受这个邀请,借此机会可以跟你们好好庆祝一下。
我们将于星期......,大约下午......点钟左右到达,以便跟你们和你们的客人们一起闹腾一番。
......见!
你们的.......和.......
6.接受参加朋友婚礼的邀请
Liebes zukünftiges Brautpaar,
vielen Dank für die Einladung zu eurer Hochzeit.
Selbstverständlich werde ich gern dabei sein, um euch persönlich zu gratulieren und mit euch zu feiern. Gedanklich nicht ganz richtig.
Herzlichst
Eure ......
亲爱的未来的新郎、新娘:
衷心感谢你们邀请我出席你们的婚礼。
我当然会在这个特别的日子里拜访你们,好当面向你们祝贺并和你们一起庆祝这个大喜的日子。致以
最衷心的问候
你们的.......
7.接受参加熟人金婚庆典的邀请
Lieber Herr ......,
gestern bekam ich Ihre liebenswürdige Einladung zu Ihrer Goldenen Hochzeit und möchte mich herzlich dafür bedanken.
Ich werde am ...... in ...... ankommen und wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie für mich ein Zimmer in einer kleinen Pension oder einem Hotel in Ihrer Nähe bestellen könnten.
Mit herzlichem Gruß auch an Ihre Frau
Ihr .......
亲爱的......先生:
昨天接到您要我参加你们金婚庆典的邀请,对此我表示衷心的感谢。
我将于......抵达......。如蒙在贵府附近的公寓或旅馆中代为预定一个房间,我更是十分感激。致以
衷心的问候,也向您的夫人问好
您的 ......
二,回绝邀请
1.回绝参加朋友50岁生日庆典的邀请
Hallo du altes Haus,
vielen herzlichen Dank , dass du beim Verschicken der Einladungen an mich gedacht hast.
Leider musst du dein „Halbes Jahrhundert“ ohne mich feiern, da ich an diesem Tag geschäftlich unterwegs bin.
Ich hoffe jedoch, dass wir beide, sobald ich wieder hier bin, nachfeiern.
Also, bis dann und feiere schön, kurzum, ich wünsche dir und deinen Gästen einen schönen Tag und ein harmonisches Fest.
Ich melde mich.
Dein ......
嗨,老兄:
非常感谢你在发邀请时想到了我。
很遗憾,你的“半百”生日庆典我来不了了,因为这一天我有公务,要外出。
虽然如此,我还是希望,等我回来以后,我们两个人再补庆祝一下。
就这样,好好庆祝一番,简而言之,祝你和你的客人们度过一个美好、祥和的节日。
我会跟你联系的。
你的......
2.回绝参加朋友花园聚会的邀请
Liebe ......, lieber ......,
wie gern wäre ich zu eurer Gartenparty gekommen, denn beim Grillen und Erzählen bin ich immer gerne dabei.
An diesem Tag bin ich aber leider verhindert. Ich habe am ...... (Datum) einen Arzttermin.
Die letzten Feste bei euch waren immer ein schönes Erlebnis für mich, und ich bin schon ein bisschen traurig, nicht kommen zu können. Aber bei der nächsten Party bin ich bestimmt wieder dabei.
Ich wünsche euch , dass ihr ein wundervolles FEST mit viel, viel Sonne habt.
Eure ......
亲爱的......, 亲爱的......:
我是多么想参加你们的花园聚会啊!因为这种烧烤、聊天的活动,我一向是乐于参加的。
很遗憾,那天我无法来。我已约好在......(日期)要去看医生。
对我来说,以往在你们那里的聚会总是一次美好的经历,这次不能前来,我真有点伤心。但下一次聚会我一定会再来参加的。
愿你们度过一个阳光灿烂的美好的节日!
你们的......
3.回绝参加业务伙伴告别会的邀请
Sehr geehrter Herr ......,
haben Sie Dank für Ihre Einladung zu Ihrem Abschied am ......(Datum). Leider habe ich an diesem Tage einen Termin wahrzunehmen, der mich hindert, Ihrer freundlichen Einladung Folge zu leisten.
Ich wünsche Ihnen eine gute Heimreise und eine glückliche Zeit in Ihrer Heimat. Ich freue mich, wenn Sie sich bei uns wohl gefühlt haben, und wenn die Zusammenarbeit auf lange Sicht Früchte trägt.
Mit herzlichen Grüßen
Ihr ......
尊敬的......先生:
非常感谢您邀请我参加您于......(日期)举行的告别会。但是很遗憾,那天我要赴另一个约会,所以无法接受您的友好邀请。
祝您回国的旅途顺利,在家乡度过幸福时光。如果您感到在我们这里过得很愉快,并且我们的合作能有长远的结果的话,那我会很高兴的。致以
衷心的问候
您的......
4.回绝熟人共进晚餐的邀请
Sehr geehrte Frau ......,
mit der Einladung zum Abendessen am ...... (Datum) haben Sie meinem Mann und mir eine große Freude bereitet.
Wir wären beide auch sehr gern gekommen. Leider müssen wir Ihnen jedoch absagen, weil wir an dem Abend schon persönliche „Verpflichtungen“ haben: Unser Sohn feiert sein zweites Staatsexamen, und da möchten wir auf keinen Fall fehlen.
Wir bitten um Verständnis.
Alles Gute
Ihre ……
尊敬的......夫人:
您邀请我们于...... (日期)共进晚餐,令我和我的丈夫欣喜万分。
我们俩是很愿意来赴宴的,但可惜我们不得不回绝,因为当晚我们要尽“个人的义务”:我们的儿子要庆祝他通过第二次国家考试,而这我们是无论如何不想缺席的。
请求谅解。祝
万事如意
您的......
5.回绝参加朋友订婚典礼的邀请
Liebe ......, lieber ......,
nochmals vielen lieben Dank für die Einladung zu eurer Verlobungsfeier.
Es tut mir Leid, euch schreiben zu müssen, dass ich zu eurer Feier nicht kommen kann, da ich an diesem Tag bereits in die Ferien fahre und der Flug schon seit langem gebucht ist.
Ich hätte sehr gerne diesen für euch ganz besonders wichtigen Tag zusammen verbracht und euch meine Glückwünsche persönlich überbracht. Aber seid versichert, dass ich in Gedanken bei euch sein werde.
Ich wünsche euch auf diesem Weg einen unvergesslichen Tag und alles Glück auf eurem gemeinsamen Lebensweg.
亲爱的......,亲爱的......:
再次感谢你们邀请我参加订婚典礼。
很遗憾,我不得不写信告诉你们,我无法出席庆典,因为那天我要去度假,而机票是早就订好了的。
我确实是很想跟你们一起度过这个对你俩特别的日子,并且亲自上门向你们道喜的。但你们可以放心,我会始终把你们放在心上的。
祝你俩度过难忘的一天,并祝你们在共同的生活道路上一切如意。
你们的......
6.姑妈回绝参加侄女婚礼的邀请
Liebe ......,
vielen Dank für die Einladung zu eurer Vermählung.
Ich wäre sehr gern gekommen, doch ist es mir leider nicht möglich. Mein gesundheitlicher Zustand erlaubt es mir nun doch nicht, diese lange und beschwerliche Reise anzutreten.
Als kleines Trostpflaster lege ich euch ein kleines Geschenk bei, das euch hoffentlich Freude bereitet.
Viel Spaß an eurem Ehrentag und feiert schön!
Alles Gute für eure Zukunft wünscht euch
Tante ……
亲爱的......:
十分感谢你们邀请我参加婚礼。
我是很想去的,但很遗憾,我去不了。我的健康状况不允许我作这次漫长而艰难的旅行。
作为小小的补偿,附上一个小礼物,希望能给你们带去一份欢乐。
祝你们的纪念日快乐,好好庆祝!祝你们的未来
美满幸福
......姑妈