中国IT人时髦说话方式
“Hi,你好呀!This morning,我们对你的case进行了discuss,我
们发现,这对我们没什么benefit。所以我们不得不遗憾地告诉你:与这
件事相关的所有Project都将被cancel掉。”
这就是目前最为引人注目的中国IT人时髦的、标准的说话方式。一点
点发腻的普通话,加进些港台明星半是梦呓半是撒娇的语调,再配之以生
动活泼的手势,最重要的是,要在话语间夹杂些英语单词,只有如此,才
能表现出身处中西结合处搏击IT浪潮的绝世风采。
也难怪绝大多数本土纯正的中国IT企业(非外企)在招聘新员工时都
要求英语水平至少在四级以上。要不然,真的是很难适应这种说话方式。
而一般采取这种方式说话的人,都是IT业中的精英人物,可称为“IT双语
阶层”。这个阶层的人是中国最为确实的白领,丰厚的薪酬、特立独行的
社交圈子、领导潮流的穿着、绝对的英式绅士风度,当然,最重要的还是
这说话方式。
我在中国IT业内混的日子也有一段日子了,但始终没能真正的溶进去,
个中原因直到现在方才明了:我的单词量太少,对一些时髦的东西领会力
又太差。
我的上司有一次与我谈话,他的目光悠远,望着前方一种并不存在的
风景,语调不无沉重:“事实证明,Download现在已经不吃香了,Portal
也正在逐渐没落。ISP与ICP都没有什么很Power的招数了。MyGod!我们的
前途究竟在哪里?Pageview、Impression,我们真正缺乏的是如何让访问
者Once again的内容与形式。”
我迷茫的眼光让他很不解,所以他不时地要在说话的中间加上一句:
“Are you clear?”或者是中国话“你懂不懂我的意思”?我只好连连
点头:“听着呢,懂啦!”
事实上除了My God以外,我听得都含糊得很,不能全怪我的听力不济,
他的英语浓重的中国南方accent也很让我迷惑。我很奇怪,以前碰上这种
值得他喊“My God!”的情形下,他通常都是说一句“我操”的,想不起
来什么时候变了语种。
不过同样的情形下,有时候他也会说“bullshit”??这个词的意思
我是在似懂非懂地看了许多部流行的好莱坞电影之后,才猜到它的意思的。
初时总听作burn shit(燃烧的大便),后来经点拨才知是“公牛的粪”,
引申为一句含意极广的发泄不满的话语。后来我甚至想象以前在芝加哥公
牛队打球的乔丹皮蓬罗德曼一定对这个词极其痛恨,因为每当他们失误时,
极有可能听到满场齐喊“bullshit”!就像在中国足球“假A”联赛时某
人偶然进球了满场球迷齐喊“×××真牛×”一样。
每当与以这种方式说话的人打交道,我的内分泌就会极不谐调,伴随
的当然是情绪的极不稳定。所以无形中与那个群体就更加疏离,这也表明
我在这个圈里不会有太大的出息。中国人的母语与计算机的母语相差太远,
所以计算机的普及很大程度要以英语的普及为前提。不幸的是,伴随着IT
先进技术的卷入,我们的语言也正遭受着一场洗劫。有意无意间,在正式
或者并不正式的场合,他们都那样说话。唯其一本正经,更显恶心本色。
我倒是很欣赏“双语混合使用”所带来的不同一般的喜剧效果。比如
初中学英语时流传甚广的一则顺口溜:
Father和Mother,你们身体都Good。
Today我们考了试,English不及格。
This不能怨我懒,Only怪这题太难。
还有一个挺有名的个人主页“大胖子的幻想空间”(这个幻想空间也
许是互联网上最大的一个游戏攻略库),大胖子的开场白是这样的:
大胖子娶了贤惠的LADY
而且有了自己可爱的BABY
遗憾的是缺乏无尽的MONEY
即便如此我整天依然非常HAPPY
互联网络这家伙实在让我很CRAZY
居然有那么多东东需要去好好STUDY
可接下来不得不面对一位强劲的ENEMY
那就是要让大胖子的本性不再如此的LAZY
这都是灵性的舞动。明摆着开玩笑用的,所以更显高妙,让人轻松不
少。面成对它的时候,你会发出会心的微笑。但如果你在正儿八经的说话,
出来的却全是笑料,你会怎么想呢?
该说英语的时候说英语,该说汉语的时候就说汉语吧。但恐怕“IT双
语阶层”的人该说英语的时候结结巴巴,要说汉语又怕自己浓重的乡音被
人笑做老土,所以自创一门语言,也就形成了一个没法做适当而公正评论
的怪圈。其实想来也不是什么新鲜玩意了,也就是IT时代的洋泾浜”而已,
和当年在上海滩扛大包的买办们的交际手段并无本质区别。