双收音:겹받침
ㄳ, ㅄ, ㄵ, ㄽ, ㄾ
前面已经提到,由两个辅音组成的收音叫做双收音。
但发音时却只发其中的一个代表音。下面加以说明。
1.ㄳ
在双收音 [ㄳ] 中不发 [ㅅ] 而只发 [ㄱ]。
例如:[몫], [넋] 的发音为 [목], [넉]。
应用双收音“ㄳ“的单词为:
삯:工钱
건설 노동자들의 하루 일하는 삯은 매우 높지만 힘든 일이라 그런지 사람구하기가 힘들다.
虽然在工地工作的劳动者的一天的工钱很高但是因为活很累所以很难招人。
몫:份儿
농사를 짓고 수확을 많이 해서 팔아도 농부들에게 돌아오는 몫은 매우 작다
种地的收成就算都卖完了到农民手里的份儿也很少。
넋:灵魂
교통사고가 나서 사람들이 모여있어 보니 사고자가 넋을 잃고 앉아있었다
出了交通事故很多人在围观,当事人好像丢了魂一样在地上坐着。
2.ㅄ
收音 [ㅄ],不发 [ㅅ] 而只发 [ㅂ]。
例如:[값], [없] 的发音为 [갑] ,[업]。
应用双收音“ㅄ”的单词为:
값:价钱
컴퓨터의 보급률은 매우 높아졌지만 값이 만만치가 않다.
虽然电脑的普及率很高但是价钱还是不低。
없다:没有
생일케잌을 사러 빵집에 들렀더니 저녁이라 다 팔리고 없다고 해서 사지 못했다.
为了买生日蛋糕去了面包店,因为是晚上都卖完了所以没有买到。
3.ㄵ
收音[ㄵ],不发 [ㅈ] 而只发 [ㄴ]。
例如:[앉다],[얹다] 实际发音为 [안따],[언따]。
应用双收音“ㄵ” 的单词为:
앉다:坐
차안에 자리가 생겨 급하게 앉다가 그만 미끄러져 넘어져서 다치고 말았다.
公共汽车上有了空座位,我很着急的去坐结果摔倒受伤了。
얹다:往上放,搁
주방에 선반이 높아 의자를 밟고 올라서서 겨우 얹을수 있었다
厨房的橱柜很高只好站在椅子上才把东西搁上去。
4.ㄽ
收音[ㄽ],不发 [ㅈ] 而只发 [ㄴ]。
例如 [곬] 的实际发音为 [골]。
应用双收音“ㄽ” 的单词为:
곬:山谷
설악산은 곬이 깊어 한번 길을 잘못 들어섰다하면 길을 잃기가 쉽다.
雪岳山的山谷很深一旦走错路很容易迷失。
5.ㄾ
收音 [ㄾ],只发 [ㄹ] 而不发 [ㅌ]。
例如 [핥다],[훑다] 的实际发音为 [할따],[훌따]。
应用双收音“ㄾ” 的单词为:
핥다:舔
자기 새끼들이 귀여운지 어미개가 혀로 핥아주고 있다.
好像自己的崽子很可爱的样子母狗不停的用舌头舔它们。
훑다:撸
시험지를 일단 한번 훑어보니 전보다 어려운것 같지가 않다.
练习
삯…삭…삿 몫…목…못 값…갑…갓 없…업…엇 앉…안…앚
얹…언…엊 곬…골…곳 넋…넉…넛 훑…훌…훝 핥…할…핱
练习下列单词
몫이…목이 삯을…싹을 값에…갑에 없다…없어 앉다…앉아
얹다…얹어 곬이…곬에 훑다…훑어 핥다…핥아
双收音:겹받침
ㄻ, ㄺ, ㄼ, ㄿ, ㄶ, ㅀ
1. ㄻ:
双收音[ㄻ]只发右边的[ㅁ]而不发左边的[ㄹ]。例如[삶다], [굶다]的实际发音为[삼따],[굼따]
应用双收音[ㄻ]的单词为:
굶다:饿,不吃,没吃
어제 하루종일 굶었더니 이 키로그램이나 빠진거 같애.
昨天饿了一整天好像瘦了两公斤。
젊은이:年轻人
저 젊은이는 예의가 정말 바르고 착한 사람이다.
那个年轻人是很有礼貌而且很善良的一个人。
닮다:像(基本型)
이웃의 자매는 쌍둥이처럼 많이 닮았다.
邻居家的姐妹俩好像跟双胞胎一样特别像。
옮다:传染(病)
학교에서 반 아이가 눈병을 앓더니 많은 학생들이 옮았다
在学校一个同学得了眼病以后很多学生被传染了。.
2. ㄺ
双收音[ㄺ],也是只发右边的[ㄱ]而不发左边的[ㄹ]。例如[닭], [흙]的实际发音为[닥], [흑]
应用双收音[ㄺ]的单词为:
읽다:读(基本型)
언니가 방안에서 책을 읽고 있다.
姐姐在房间里正在读书。
밝다:亮(基本型)
오늘밤의 달은 아주 밝다.
今天晚上的月亮非常亮。
흙::土
화분안의 흙이 오래되서 약간의 비료를 넣어줘야 된다.
花盆里的土用了很长时间了,所以要加一些肥料。
닭:鸡
닭고기는 단백질이 많은 식품이다.
鸡肉是蛋白质很丰富的食品。
3. ㄼ
双收音[ㄼ],但只有[밟다]时只发右边的[ㅂ]而不发左边的[ㄹ],例如[밥따]只发左边的[ㅂ]而不发右边的[ㄹ]。例如[여덟] [짧다]的实际发音为[여덜] [짤따]
应用双收音[ㄼ]的单词为:
넓다:宽
세상은 넓고 할일은 많다
世界很宽广,要做的事情也很多。
여덟:八(固有词)
오늘은 조카의 여덟번째 생일이다.
今天是侄子的八岁生日。
짧다:短(基本型)
머리를 너무 짧게 잘라서 남자처럼 보인다.
因为剪短了头发看起来像个男的。
얇다:薄(基本型)
종이가 너무 얇아서 그림을 그릴때마다 잘 찢어진다.
因为纸太薄所以每次画画的时候经常撕破。
4.ㄿ
双收音[ㄿ],只发右边的[ㅍ]而不发左边的[ㄹ],由于收音[ㅍ]的发音与[ㅂ]相同,所以实际发音为[ㅂ]。例如[읊다]的实际发音为[읍따]。
应用双收音[ㄿ]的单词为:
읊다:吟(诗)
선조들은 시 읊는것을 많이 즐겼나보다。
看来祖先都是喜欢吟诗。
5.ㄶ
双收音[ㄶ],只发左边的[ㄴ]而不发右边的[ㅎ]。但某些辅音在[ㄶ]后面与之相拼时,发音会发生变化,具体变化如下:
(1) 辅音 ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ 在[ㄶ]后面时,其发音为ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ.
(2) 辅音ㄴ在[ㄶ]后面时,[ㅎ]不发音。
(3) 元音在[ㄶ]后面时,[ㅎ]不发音。
应用双收音[ㄶ]的单词为:
괜찮다:不错,不要紧
버스안에 사람이 너무 많아 남의 발을 밟아서 미안하다 했더니 괜찮다고해서 다행이었다.
公共汽车上有很多人,不小心踩了别人的脚,说了对不起幸亏对方说不要紧。
귀찮다:厌烦
오늘은 운동을 너무 심하게해서 청소하기가 귀찮아서 하지 말아야 겠다
今天做了很多运动懒得打扫所以决定不打扫。.
점잖다:斯文
옆집의 할아버지는 항상 봐도 점잖으시고 친절하신분 같다.
邻居家的爷爷看起来是一个很斯文很有礼貌的一个人。
끊다:弄断,戒(基本型)
전화벨이 울려 받으니 말도 없이 그냥 끊어버려서 화가 났다
接了电话却听不到声音所以生气的挂断了。
6.ㅀ
双收音[ㅀ]也和[ㄶ]一样,只发[ㄹ]而不发[ㅎ]。其后面连接的辅音与元音也相应发生变化,其变化规律与[ㄶ]相同。
应用双收音[ㅀ]的单词为:
앓다:生病
날씨가 추워서 그런지 감기가 걸려 열이 심해서 밤새 앓았다.
可能因为天气冷感冒发烧所以整个晚上不舒服。
옳다:对,正确
친구들과 싸우고 와서 흥분한 아이한테 네가 옳다고 편을 들어 주었더니 금새 차분해 지더라.
对刚吵完架的孩子说:“你是正确的。”,孩子的气马上消了。
싫다:不愿意
나는 개나 고양이들을 기르는게 정말 싫다.
我真不愿意养狗或者猫。
끓다:沸腾
한밤중에 갑자기 출출해져서 라면을 먹으려고 물 끓이고 있었어.
深夜感到很饿,想吃方便面所以煮了水。
练习
젊…절…점 젊은이…절믄이…점이
닭…닥…달 밝다…발가…박으니
넓…넙…널 얇다…얄바…얄브니
읊…읍…을 읊다…을퍼…읊으니
많…만…맏 끊다…끊어…끊으니
옳…올…옷 끓다…끓어…끓고
练习下列单词
옳다…옳고…옳지…옳아…옳으니
잃다…잃고…잃지…잃어…잃으니
많다…많고…많지…많아…많으니
끊다…끊고…끊지…끊어…끊으니
닮다…닮고…닮소…닮아…닮으니
넓다…넓고…넓소…넓어…넓으니
읊다…읊고…읊소…읊어…읊으니
늙다…늙고…늙소…늙어…늙으니