美国人好象天生就容易口误,比如,贵为总统的布什就曾经在欢迎晚宴上将“几内亚”误成“几内亚比绍”,弄得远道而来的黑非洲贵宾脸涨得黑红黑红的。当然,世界唯一超级大国,口误一下,发几个错音,在他们看来根本没有什么,既非故意更非挑衅,道不道歉都不在他们考虑范畴内。他们天天考虑的是该如何维持世界秩序,这才是宣讲“我武维扬”的国之大事。
这回奥斯卡也一不小心口误了一下,颁发最佳编剧奖时,充满魅惑的女性话外音居然说《无间道风云》改编自日本电影,虽然后来老马得奖纠正了这一说法,但恶劣影响已经传到万里之外。据说刘伟强当场鼻子气歪了,麦兆辉涕泗横流,出品方老板血压陡高,当然,这可能是我的一种渲染,但把香港《无间道》原班人马气得够戗是事实。想想吧,这就相当于由香港提供了象牙,加工后美国佬在世界象牙评比中得了奖,最后却信口雌黄说原料来自日本,提供牙齿的象不气得长鼻子卷起石头砸人才怪。用宋丹丹几年前春晚的话说:“伤自尊了。”
以马丁-斯科塞斯等为代表的美国影人的确“太有才了”,能把一个东方的故事搬去“全盘西化”还票房、奖项双丰收,可见功力的深湛。但再有才也不能随便把好事张冠李戴啊。香港早回归祖国了,包括港产片在内的中国电影那么多次冲击奥斯卡都刹羽而归,漂亮得让色盲都变正常的《黄金甲》也没拿奖,眼下好不容易弄一“原产地奖”居然给口误搞得大杀风景,这不是埋汰人吗?!
相对说来,深受观众特别是青少年观众爱戴的张泽群先生在春晚犯的错简直就不算什么,不就是讲错了春联吗?总没把春节说成元旦,但人家态度还很谦恭,主动唱个诺道个歉什么的,真是识大体顾大局。追究李咏先生甚至“逼”人辞职就更是双重标准了,人家贵为央视“娱乐底线”据说母亲住院了还坚持主持,功劳不论苦劳肯定很大,大家还有什么不满足呢?更关键的是,他们出错的性质很轻微,主要是因为当时混乱忙中出错,加之他们事先准备的预案太多了,背的词儿也太复杂,一时昏头才乱了方寸。反观奥斯卡的错误完全是案头准备不充分,也就说源头有问题导致出丑,另外,这么重大的典礼,它们连彩排都不排、备播带都不准备也可见出美国佬的不认真,说重点这不是“吊儿郎当”吗?!
今天倒听到一个振奋人心的好消息,香港《无间道》的出品公司已经去函“奥斯卡”要求解释。这方向就对了,但还不够。“口误事件”对中国电影无形资产造成的损失我们这回就大度点不让美方赔了。比照今年春晚口误的道歉模式,画外音女士弄一中英文正式道歉声明,并通过媒体传播,这是必须要做的。最后,多提醒一句,鉴于美国影人在奇装异服上的精心和涉及别国时口头、笔头上的不精心,道歉书中文版别再出现常识性错误,否则,十四亿中国人民决不答应。
呵呵。
谭飞/文