防晒霜系数“变脸” 顾客犯糊涂

王朝美妆·作者佚名  2007-07-31
窄屏简体版  字體: |||超大  

王女士买了一款外包装的防晒系数为SPF60的防晒霜,但中文翻译上却注明为SPF30+,王女士还以为这是翻译错误,经过打听才知道很多朋友都遇到过这种情况。昨天,该公司的一名工作人员称这是按照国家相关规定标注的,顾客可以放心使用。

王女士介绍,为了抵挡夏天的骄阳,她特意选择了一款防晒系数比较高的防晒霜。“很多售货员都说防晒系数越高,防晒时间就越长,我就选择了一款SPF为60的。”王女士说,拿到这款防晒霜之后,她却发现防晒霜包装上标注的是SPF60,而包装后面的中文翻译中的SPF却写的是30+。

看着防晒系数的值因为翻译降低了,王女士不禁好奇地询问售货员原因。“说了半天也没跟我说明白。”王女士称,之前她也跟很多朋友交流过防晒系数的问题,大家称在别的化妆品牌上也遇到过同样的问题,但是具体原因不清楚。

随后,记者咨询了一家化妆品公司的热线人员,该工作人员称,根据相关部门对化妆品的规定,产品的SPF值高于30时,只能用SPF30+表示。“因为我们的产品是进口的,所以即使SPF是50或者60,在中文翻译上按照规定注明为30+,但是顾客可以放心使用。”

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航