中文名: 知性改进论
作者: 斯宾诺莎
译者: 贺麟
图书分类: 文学
资源格式: PDF
版本: 文字版,版面精确还原
出版社: 商务印书馆
书号: 2017·52
发行时间: 1986年06月
地区: 大陆
语言: 简体中文
简介:


汉译世界学术名著丛书
知性改进论
并论最足以指导人达到对事物
的真知识的途径
〔荷兰〕斯宾诺莎 著 贺 麟 译
商务印书馆出版
(北京王府井大街 36 号)
新华书店北京发行所发行
北京第二新华印刷厂印刷
统一书号:201752
1960 年2 月第1版 开本850×1168 1/24
1986 年6 月北京第3 次印刷 字数 49 千
印数 11, 000 册 印张 2 插页 4
定价:0.74元

译 后 记
本篇的拉丁文原名为 Tractatus de Intellectus Emendatione。
翻译这个册子所根据的和参考过的有如下各种版本:
一、格布哈特校订拉丁文本《斯宾诺莎全集》第二卷第一至四十页(Spinoza Opera,Ⅱ,herausgegeben von Carl Gebhardt,1925,Heidelberg)。
二、格布哈特的德文译本,见格布哈特主编德文本《斯宾诺莎全集》第二卷(C. Gebhardt:Spinozas Sämtliche Werke,Ⅱ,1922,Leipzig)。
三、爱柳士(Elewes)的英文译本,见爱柳士译《斯宾诺莎的主要著作》第一卷,又见英文本“斯宾诺莎选集”(Spinoza Selections,ed. by John Wild,1930,New York)。
四、波伊尔的英文译本,见每人丛书本斯宾诺莎的《伦理学》及《知性改进论》合编(Spinoza: Ethics and Treatise on the
Correction of the Understanding,tr. by A. Boyle,Everyman’s
Lib.,1922,London)。
本篇采取德文译本的办法,分为五章,一一○节。各种译本有出入处或对于拉丁文原文解释有不同处也大都以德文译本为准。
本册在解放前曾以《致知篇》的书名由商务印书馆印行过(一九四三年初版,一九四五年三版)。这次准备重新出版时,曾作了很多修改。在修改过程中,曾参考了Я. M. 波罗夫斯基的俄文译本。此外曾由商务印书馆交来顾寿观同志的译稿供修改时参考,这就使得我的译文某些地方更接近原文,并减少译文中一些错误和欠确切之处,对我很有帮助。但是这册译本的错误和缺点可能仍然很多,希望读者多提意见。
译者 一九五九年九月
一校:CTJ121
二校:观者
2008年 10月 3 日星期五
2:49:26