滕王阁是江南三大名楼之一,因王勃的一篇脍炙人口的《滕王阁序》而声名鹊起。
近日,有江西“滕学”专家公布,根据日藏唐本研究成果,《滕王阁序》中传唱千古的名句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”恐怕要改写。
一见面,江西滕王阁文化促进会会长陈红就拿出千古名篇《秋日登洪府滕王阁饯别序》(即《滕王阁序》)日本文武天皇庆云四年即公元707年抄本(以下简称日藏唐本)复印品的照片(见图),“文本中,明显看出唐武则天特创而旋即弃用之字超过20例,如天、地、人、日、月、云、星等,都与常见写法不同,从这些特征来分析,是唐代抄本的可信度比较高”。
据介绍,从公元7世纪初至9世纪末约两个半世纪里,日本为了学习中国文化,先后向唐朝派出十几次遣唐使团,成为中日文化交流的第一次高潮。现在日藏唐本《滕王阁序》已经被列为了“日本文化财”——日本人的国宝。
依据日藏唐本,一些专家认为,名句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”中,可能是“孤雾”而不是“孤鹜”。因为,落霞、秋水、长天等都是自然景观,冒出来动物“孤鹜”一词,不那么对仗。此名句,自北宋《文苑英华》本以来,两宋、明、清,历代官、坊诸本均作“孤鹜”,惟见此日藏唐本作“孤雾”。雾、鹜音近,正伪难分。日藏古本写于唐景龙元年(公元707年)七月,距王勃《滕王阁诗序》面世不足32年,应最接近王勃原著原始面貌。
专家表示,希望通过努力借出日藏唐本《滕王阁序》来南昌滕王阁展览,让市民一饱眼福。
记者 吴齐强