王昌龄的诗和其诗意

王朝军事·作者佚名  2009-11-08
窄屏简体版  字體: |||超大  

唐·王昌龄秦时明月汉时关,

万里长征人未还。

但使龙城飞将在,

不教胡马度阴山。

古诗译文:

1:

依旧是秦汉时的明月和边关,

征战长久延续,万里征夫还未回还。

倘若攻袭龙城的卫青和飞将军李广现在依旧健在,

绝不会让匈奴南下牧马度过阴山。

2:

秦汉以来,明月还是那样照着关塞,

离家万里远征,将士至今仍没有回还。

如果攻袭龙城的卫青和飞将军李广还在,

就不会让胡人的军队越过阴山。

3:

还是秦朝的明月和汉朝的边关,到如今多少战士万里出征不见回还。

如果英勇善战的将军们依然健在,绝不会让匈奴的兵马越过阴山。

[注释]

1.出塞:是唐代诗人写边塞生活的诗常用的题目。

2.秦时明月汉时关:即秦汉时的明月,秦汉时的关塞。意思是说,在漫长的边防线上,一直没有停止过战争。

3.但使:只要。

4.龙城飞将:2003年,初中语文教科书中对“龙城飞将”的注释做出修改:“龙城”指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青,而“飞将”则指威名赫赫的“汉之飞将军”李广。“龙城飞将”并不指一人,实指李卫,更是借代众多汉朝抗匈名将。

5.胡马:指敌方的战马。胡,古人对西北少数民族的称呼。

6.阴山:山名,指阴山山脉,在今内蒙古境内,汉时匈奴常常从这里南下侵扰中原地区。

7.不教:不叫,不让。

8.度:越过

【韵译】

依旧是秦时的明月汉时的边关,

征战长久延续万里征夫不回还。

倘若龙城的飞将李广而今健在,

绝不许匈奴南下牧马度过阴山。唐·王昌龄秦时明月汉时关,

万里长征人未还。

但使龙城飞将在,

不教胡马度阴山。

古诗译文:

1:

依旧是秦汉时的明月和边关,

征战长久延续,万里征夫还未回还。

倘若攻袭龙城的卫青和飞将军李广现在依旧健在,

绝不会让匈奴南下牧马度过阴山。

2:

秦汉以来,明月还是那样照着关塞,

离家万里远征,将士至今仍没有回还。

如果攻袭龙城的卫青和飞将军李广还在,

就不会让胡人的军队越过阴山。

3:

还是秦朝的明月和汉朝的边关,到如今多少战士万里出征不见回还。

如果英勇善战的将军们依然健在,绝不会让匈奴的兵马越过阴山。

[注释]

1.出塞:是唐代诗人写边塞生活的诗常用的题目。

2.秦时明月汉时关:即秦汉时的明月,秦汉时的关塞。意思是说,在漫长的边防线上,一直没有停止过战争。

3.但使:只要。

4.龙城飞将:2003年,初中语文教科书中对“龙城飞将”的注释做出修改:“龙城”指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青,而“飞将”则指威名赫赫的“汉之飞将军”李广。“龙城飞将”并不指一人,实指李卫,更是借代众多汉朝抗匈名将。

5.胡马:指敌方的战马。胡,古人对西北少数民族的称呼。

6.阴山:山名,指阴山山脉,在今内蒙古境内,汉时匈奴常常从这里南下侵扰中原地区。

7.不教:不叫,不让。

8.度:越过

【韵译】

依旧是秦时的明月汉时的边关,

征战长久延续万里征夫不回还。

倘若龙城的飞将李广而今健在,

绝不许匈奴南下牧马度过阴山。唐·王昌龄秦时明月汉时关,

万里长征人未还。

但使龙城飞将在,

不教胡马度阴山。

古诗译文:

1:

依旧是秦汉时的明月和边关,

征战长久延续,万里征夫还未回还。

倘若攻袭龙城的卫青和飞将军李广现在依旧健在,

绝不会让匈奴南下牧马度过阴山。

2:

秦汉以来,明月还是那样照着关塞,

离家万里远征,将士至今仍没有回还。

如果攻袭龙城的卫青和飞将军李广还在,

就不会让胡人的军队越过阴山。

3:

还是秦朝的明月和汉朝的边关,到如今多少战士万里出征不见回还。

如果英勇善战的将军们依然健在,绝不会让匈奴的兵马越过阴山。

[注释]

1.出塞:是唐代诗人写边塞生活的诗常用的题目。

2.秦时明月汉时关:即秦汉时的明月,秦汉时的关塞。意思是说,在漫长的边防线上,一直没有停止过战争。

3.但使:只要。

4.龙城飞将:2003年,初中语文教科书中对“龙城飞将”的注释做出修改:“龙城”指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青,而“飞将”则指威名赫赫的“汉之飞将军”李广。“龙城飞将”并不指一人,实指李卫,更是借代众多汉朝抗匈名将。

5.胡马:指敌方的战马。胡,古人对西北少数民族的称呼。

6.阴山:山名,指阴山山脉,在今内蒙古境内,汉时匈奴常常从这里南下侵扰中原地区。

7.不教:不叫,不让。

8.度:越过

【韵译】

依旧是秦时的明月汉时的边关,

征战长久延续万里征夫不回还。

倘若龙城的飞将李广而今健在,

绝不许匈奴南下牧马度过阴山。唐·王昌龄秦时明月汉时关,

万里长征人未还。

但使龙城飞将在,

不教胡马度阴山。

古诗译文:

1:

依旧是秦汉时的明月和边关,

征战长久延续,万里征夫还未回还。

倘若攻袭龙城的卫青和飞将军李广现在依旧健在,

绝不会让匈奴南下牧马度过阴山。

2:

秦汉以来,明月还是那样照着关塞,

离家万里远征,将士至今仍没有回还。

如果攻袭龙城的卫青和飞将军李广还在,

就不会让胡人的军队越过阴山。

3:

还是秦朝的明月和汉朝的边关,到如今多少战士万里出征不见回还。

如果英勇善战的将军们依然健在,绝不会让匈奴的兵马越过阴山。

[注释]

1.出塞:是唐代诗人写边塞生活的诗常用的题目。

2.秦时明月汉时关:即秦汉时的明月,秦汉时的关塞。意思是说,在漫长的边防线上,一直没有停止过战争。

3.但使:只要。

4.龙城飞将:2003年,初中语文教科书中对“龙城飞将”的注释做出修改:“龙城”指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青,而“飞将”则指威名赫赫的“汉之飞将军”李广。“龙城飞将”并不指一人,实指李卫,更是借代众多汉朝抗匈名将。

5.胡马:指敌方的战马。胡,古人对西北少数民族的称呼。

6.阴山:山名,指阴山山脉,在今内蒙古境内,汉时匈奴常常从这里南下侵扰中原地区。

7.不教:不叫,不让。

8.度:越过

【韵译】

依旧是秦时的明月汉时的边关,

征战长久延续万里征夫不回还。

倘若龙城的飞将李广而今健在,

绝不许匈奴南下牧马度过阴山。唐·王昌龄秦时明月汉时关,

万里长征人未还。

但使龙城飞将在,

不教胡马度阴山。

古诗译文:

1:

依旧是秦汉时的明月和边关,

征战长久延续,万里征夫还未回还。

倘若攻袭龙城的卫青和飞将军李广现在依旧健在,

绝不会让匈奴南下牧马度过阴山。

2:

秦汉以来,明月还是那样照着关塞,

离家万里远征,将士至今仍没有回还。

如果攻袭龙城的卫青和飞将军李广还在,

就不会让胡人的军队越过阴山。

3:

还是秦朝的明月和汉朝的边关,到如今多少战士万里出征不见回还。

如果英勇善战的将军们依然健在,绝不会让匈奴的兵马越过阴山。

[注释]

1.出塞:是唐代诗人写边塞生活的诗常用的题目。

2.秦时明月汉时关:即秦汉时的明月,秦汉时的关塞。意思是说,在漫长的边防线上,一直没有停止过战争。

3.但使:只要。

4.龙城飞将:2003年,初中语文教科书中对“龙城飞将”的注释做出修改:“龙城”指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青,而“飞将”则指威名赫赫的“汉之飞将军”李广。“龙城飞将”并不指一人,实指李卫,更是借代众多汉朝抗匈名将。

5.胡马:指敌方的战马。胡,古人对西北少数民族的称呼。

6.阴山:山名,指阴山山脉,在今内蒙古境内,汉时匈奴常常从这里南下侵扰中原地区。

7.不教:不叫,不让。

8.度:越过

【韵译】

依旧是秦时的明月汉时的边关,

征战长久延续万里征夫不回还。

倘若龙城的飞将李广而今健在,

绝不许匈奴南下牧马度过阴山。

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航