Elijah in Full Score 门德尔松清唱剧《伊利亚》全谱
分類: 图书,进口原版书,艺术 Art ,
作者: Felix Mendelssohn编著
出 版 社:
出版时间: 1995-5-1字数:版次: 1页数: 337印刷时间:开本: 大16开印次: 1纸张:I S B N : 9780486285047包装: 平装内容简介
Classical music has its fashion cycles as does every human endeavor. One is the periodic rediscovery and subsequent submersion of composer Felix Mendelssohn (1809-1847). This sadly underrated composer is often denigrated for what some consider to be his tendency to write quasi-kitschy music without a firm stylistic basis. To make things worse, popular wisdom maintains that he did all of his best work as a teenager and then burned out. Elijah, first performed shortly before the composer's death, proves wrong the "burnout" theory, for it is a masterpiece that was composed at the very end of Mendelssohn's brief life. The work combines classical discipline and romantic sweep in a dramatic format that owes at least as much to opera as to previous oratorios. It gives us splendid choruses in the style of Bach and Handel and memorable arias, as well as a dandy leading role for the bass who sings the prophet.
Elijah's arrival led later composers to try to copy Mendelssohn's success with Biblical oratorios of their own, but their attempts stand out mostly as examples of the simpering excesses of Victorian slush. The saccharine efforts lacked the skill, power, and conviction of Elijah, and now languish in well-deserved obscurity. But Elijah holds the listener's ear with its music and its meaning.
Elijah tells the story of the stern prophet who called the misbehaving people of Israel to repentance, and who clung to his resolve through a world of troubles until he was carried by a whirlwind into heaven as a reward. The subject enabled Mendelssohn to write a work that combined his ancestral Judaism with his own Lutheranism and to attempt to build a bridge from the Old Covenant to the New. You can explore how Mendelssohn achieved his inspiring goal in this complete orchestral score from Dover. The usual caveats for Dover's reprints of out-of-copyright editions prevail: the scores are not the most up-to-date, they usually lack English translations, and, because they're full scores, you will not be able to plunk them down on the music stand in front of the average organist and expect her to play it with any ease. That said, the scores are a tremendous bargain for anyone--students, professional musicians, amateur music lovers--with the urge to study a complete score of a fascinating work.
Product Description
One of the most frequently performed of all choral works, this splendid oratorio unfolds in an inspired series of solo and choral passages filled with compelling drama and rich musical symbolism. Reprinted from an authoritative German edition, complete with both German and English texts.
目录
FIRST PART
Einleitung [Prologue]. Basso Solo.
So wahr der Herr, der Gott Israel's lebet.- As God the Lord of Israel liveth ..
Ouverture
1. Coro.
Hilf, Herr! willst du uns denn gar vertilgen? - Help, Lord! wilt thou quite destroy us ?
Coro Recit.
Die Tiefe ist versieget! - The deeps afford no water
2. Duetto con Coro.
Herr, h6re unser Gebet! - Lord, bow thine ear to our pray' r!
3. Recit. Tenore Solo.
Zerreisset eure Herzen. - Ye people, rend your hearts
4. Aria. Tenore Solo.
"So ihr mich von ganzem Herzen suchet." - "If with all your hearts ye truly seek me."
5. Coro.
Aber der Herr sieht es nicht. - Yet doth the Lord see it not
6. Recit. Alto Solo.
Elias! gehe weg yon hinnen. - Elijah, get thee hence
7. Doppel-Quartett.
Denn er hat seinen Engeln befohlen - For He shall give His angels charge Recit. Alto Solo.
Nun auch der Bach vertrocknet ist. - Now Cherith 's brook is dried up
8. Recit. Aria e Duetto (Soprano- e Basso Solo).
Was hast du an mir gethan. - What have I to do with thee
9. Coro.
Wohl Dem, der den Herrn ffirchtet. - Blessed are the men who fear Him
10. Recit. con Coro. Basso e Tenore Solo.
So wahr der Herr Zebaoth lebet. - As God the Lord of Sabaoth liveth
11. Coro.
Baal, erh6re uns. - Baal, we cry to thee
12. Recit. e Coro. Basso Solo.
Rufet tauter! denn er ist ja Gott! - Call him louder! for he is a god
13. Recit. e Coro.
Rufet lauter! er h6rt euch nicht. - Call him louder! he heareth not
14. Aria. Basso Solo.
Herr Gott Abraham's, Isaak's und Israel's. - Lord God of Abraham, Isaac and Israel.
15. Quartetto. Soprano, Alto, Tenore e Basso Solo.
Wirf dein Anliegen auf den Herrn. - Cast thy burden upon the Lord
16. Recit. Basso Solo con Coro.
Der du deine Diener machst zu Geistern - O Thou, who makest thine Angels
17. Aria. Basso Solo.
Ist nicht des Herrn Wort wie ein Feuer. - Is not His word like a fire!
18. Arioso. Alto Solo.
Weh' ihnen, dass sie von mir weichen! - Woe, woe unto them who forsake Him!
19. Recit. con Coro. Soprano, Tenore e Basso Solo.
Hilf deinem Volk, du Mann Gottes! - O man of God, help thy people
20. Coro.
Dank sei dir, Gott. - Thanks be to God
SECOND PART
21. Aria. Soprano Solo.
H6re, Israel, h6re des Herrn Stimme! - Hearye, Israel! Hear what the Lord speaketh
22. Coro.
Furchte dich nicht, spricht unser Gott. - Be not afraid, saith God the Lord..
23. Recit. con Coro. Basso e Alto Solo.
Der Herr hat dich erhoben aus dem Volk- The Lord hath exalted thee
24. Coro.
Wehe ihm! er muss sterben! - Woe to him! he shall perish
25. Recit. Tenore e Basso Solo.
Du Mann Gottes, lass' meine Rede. - Man of God, now let my words
26. Aria. Basso Solo.
Es ist genug1. $o nimm nun, Herr, meine Seele. - It is enough, 0 Lord
27. Recit. Tenore Solo.
Siehe, er schlaft unter dem Wachholder - See, now he sleepeth beneath a juniper tree
28. Terzetto. Soprano I. II. e Alto.
Hebe deine Augen auf zu den Bergen. - Lift thine eyes to the mountains
29. Coro.
Siehe, der Hiiter Israel's schl~ift noch schlummert nicht. - He, watching over Israel, slumbers not
30. Recit. Alto e Basso Solo.
Stehe auf, Elias, denn du hast einen grossen Weg vor dir. - Arise, Elijah
31. Aria. Alto Solo.
Sei stille dem Herrn und warte auf ihn. - O rest in the Lord, wait patiently for Him
32. Coro.
Wer bis an das Ende beharrt, der wird selig. - He that shall endure to the end
33. Recit. Basso e Soprano Solo.
Herr, es wird Nacht um mich. - Nightfalleth round me, 0 Lord!
34. Coro.
Der Herr ging voruber. - Behold, God the Lord passed by
35. Recit. Alto Solo. Quartetto (Soprano, Alto, Tenore e Basso Solo) con Coro.
Seraphim standen uiber ihm. -Above Him stood the Seraphim; Heilig, ist Gott der Herr. - Holy is God the Lord
……