荷马史诗·奥德赛(精华版)(名著名译插图本)
分類: 图书,文学(旧类),诗歌词曲,外国,欧洲,
品牌: 荷马
基本信息·出版社:人民文学出版社
·页码:483 页
·出版日期:2008年
·ISBN:9787020071319
·条形码:9787020071319
·包装版本:1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文
·丛书名:名著名译插图本
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《荷马史诗·奥德赛名著名译》(插图本·精华版):在“史诗系列”里,《奥德赛》上承回归,下接《忒勒格尼亚》,共二十四卷,12,110行,其创作或编制年代略迟于《伊利亚特》,可能在公元前720-670年间。根据亚里斯多德的观点,《奥德赛》的情节具有“双向发展”的特点,但主要以直接描写俄底修斯的活动和经历为主。全书内容大致可划分为四大部分,即(一)忒勒马科斯的出访,(二)俄底修斯的回归,(三)漫游,(四)俄底修斯在伊萨卡。《奥德赛》描写人的苦难,表现人生的艰厄。人生活在对立面的包围之中。荷马史诗(包括《伊利亚特》、《奥德赛》)是古希腊文学辉煌的代表,其内容丰富多彩,堪称人类童年社会的“百科全书”。《伊利亚特》是一部描写古代战争的巨著,叙述的是古希腊人和特洛伊人之间的一场战争,歌颂了与异族战斗的英雄。
作者简介荷马,相传生活在公元前8世纪至前7世纪初,出生于古希腊的伊奥尼亚(一说是埃俄利斯)。他是古希腊的一位游吟盲诗人,在当时口传文学流行的时代,凭心记口诵讲说世代相传的动人传说。后来他广征博采、巧制精编,汇前人之长、避众家之短,以大诗人的情怀,大艺术家的功力,创作了《伊利亚特》和《奥德赛》两部瑰美的史诗。它们代表着古希腊文学最辉煌的成就,被后人誉为“最伟大的古代史诗”,在世界文学史上有着无可取代的地位,并对后世产生了深远影响。荷马与但丁、莎士比亚、歌德被西方文学界并称为“世界四大诗人”,而荷马又被但丁在《神曲》中誉为“诗人之王”。王焕生(1939一),江苏南通人。1960一1965年就读于苏联莫斯科大学古希腊罗马语言文学专业,回国后进人中国社会科学院从事古希腊罗马文学研究。主要论著有《古罗马文学史》和《古罗马文艺批评史纲》,译作有《古希腊戏剧全集》(合译),《希腊罗马散文选》《古罗马戏剧选》《奥德赛》《伊索寓言》等。
编辑推荐《荷马史诗·奥德赛名著名译》(插图本·精华版)是欧洲叙事诗的典范,被认为是最伟大的古代史诗,是世界文学史上有着无可取代的地位,马克思称其是具有"永久的魅力",是"一种规范和高不可及的范本。"
目录
第一卷 奥林波斯神明议允奥德修斯返家园第二卷 特勒马科斯召民会决意探父讯第三卷 老英雄涅斯托尔深情叙说归返事第四卷 特勒马科斯远行访询墨涅拉奥斯第五卷 奥德修斯启程归返海上遇风暴第六卷 公主瑙西卡娅惊梦救援落难人第七卷 进王宫奥德修斯蒙国主诚待外乡人第八卷 听歌人吟咏往事英雄悲伤暗落泪第九卷 忆归程历述险情逃离独目巨人境第十卷 风王惠赐归程降服魔女基尔克第十一卷 入冥府求问特瑞西阿斯魂灵言归程第十二卷 食牛群冒犯日神受惩伴侣尽丧生第十三卷 奥德修斯幸运归返难辨故乡土第十四卷 女神旨意奥德修斯暗访牧猪奴第十五卷 神明感悟特勒马科斯脱险避庄园第十六卷 父子田庄相认商议惩处求婚人第十七卷 奥德修斯乞家宅探察行恶人第十八卷 堂前受辱初显威能制服赖乞丐第十九卷 探隐情奥德修斯面见妻子不相认第二十卷 暗夜沉沉忠心妻子梦眠思夫君第二十一卷 佩涅洛佩强弓择偶难倒求婚者第二十二卷 奥德修斯威镇厅堂诛戮求婚人第二十三卷 叙说明证消释疑云夫妻终团圆第二十四卷 神明干预化解仇怨君民缔和平专名索引古代地中海区简图
……[看更多目录]
序言《奥德赛》相传是荷马继《伊利亚特》之后创作的又一部史诗。《伊利亚特》以特洛亚主要将领、普里阿摩斯王之子赫克托尔被杀和为其举行葬礼结束,但战争本身并没有完结。战争在赫克托尔死后继续进行。此后的传说曾经成为一系列史诗的题材,例如:叙述埃塞俄比亚英雄门农增援特洛亚死于阿基琉斯手下和阿基琉斯本人被帕里斯射死的《埃塞俄比亚英雄》,叙述阿基琉斯的葬礼和在葬礼上埃阿斯·特拉蒙与奥德修斯为得到阿基琉斯的铠甲发生争执、奥德修斯获胜后埃阿斯愤然自杀的《小伊利亚特》,叙述奥德修斯奉献木马计、苦战十年的特洛亚被希腊军队里
文摘第 三 卷——老英雄涅斯托尔深情叙说归返事当太阳渐渐升起,离开美丽的海面,腾向紫铜色天空,照耀不死的天神和有死的凡人,高悬于丰饶的田野之上,他们来到皮洛斯,涅琉斯的坚固城堡。当地的居民们正在海滩上奉献祭礼,把全身纯黑的牯牛献给黑发的震地神。献祭的人们分成九队,每队五百人,各队前摆着九条牛作为奉献的祭品。人们刚尝过腑脏,把牛腿焚献神明,他们便来到港湾,随即把风帆收起,把船停稳,纷纷下船,登上岸滩。特勒马科斯走下船只,由雅典娜引领。目光炯炯的女神雅典娜对他这样说:“特勒马科斯,你切不可怯懦羞涩,我们为了打听你父亲的消息而航行,他飘泊在什么地方,陷入怎样的命运。现在你直接去见驯马的涅斯托尔,我们知道,他心里藏着丰富的智慧。你要亲自请求他向你说明真情,他不会妄言虚构,此人非常聪颖。”聪慧的特勒马科斯回答女神这样说:“门托尔,我怎样和他相见,怎样问候?我还从没有就什么问题作过长谈,年轻人向长者询问难免会感到羞怯。”目光炯炯的女神雅典娜这样回答说:“特勒马科斯,你自己心里仔细考虑,神明也会给你启示;我深信不疑,你出生和长大完全符合神明的意愿。”帕拉斯·雅典娜说完,迅速在前引路,特勒马科斯紧紧跟随女神的足迹。他们来到皮洛斯人开会聚坐的地方,涅斯托尔和儿子们坐在那里,同伴们在他们近旁准备饮宴,叉烤牛肉。他们看见来客,全都一个个走上前;伸手欢迎客人,请客人一起入座。涅斯托尔之子佩西斯特拉托斯首先走近,紧握两人的手,邀请他们饮宴,坐上铺垫在多沙的海滩的柔软羊皮,在他兄弟特拉叙墨得斯和他父亲旁边。他给客人一些祭牲的腑脏,把酒斟满黄金酒杯,问候帕拉斯·雅典娜,提大盾的宙斯的著名女儿,对她这样说:“客人,现在请你向大神波塞冬祭奠,你们遇上的这祭宴就是祭奠这神明。在你行礼如仪,祭祀祈祷过神明后,再把这甜蜜的酒杯交给那人作祭奠,我想他也会向不死的神明作祈祷,因为所有的凡人都需要神明助佑。由于他较为年轻,同我的年龄相仿佛,因此我把这黄金酒杯首先递给你。”他说完,把甜美的酒杯递到女神手里,雅典娜赞赏这位聪慧、公正的年轻人,因为他把黄金酒杯首先递给她祭奠。女神立即对大神波塞冬认真祷告:“环绕大地之神波塞冬,请听我祈祷,不要拒绝我们的祈求,让一切都如愿。首先请赐给涅斯托尔和他的儿子们荣耀,然后赐给全体皮洛斯人无穷的恩惠,他们奉献给你如此丰盛的百牲祭,再允许特勒马科斯和我事成返家乡,我们为了它,乘坐乌黑的快
……[看更多书摘]