新编日汉翻译教程(学日语丛书)
特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
參考價格: 点此进入淘宝搜索页搜索分類: 图书,英语与其他外语,日语,教程,
品牌: 庞春兰
基本信息·出版社:北京大学出版社
·页码:309 页
·出版日期:1998年
·ISBN:7301027575
·条形码:9787301027578
·包装版本:第1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文/日语
·丛书名:学日语丛书
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《新编日汉翻译教程》作者以多年教学经验和翻译实践,本着理论与实践相结合的原则,运用大量日文散文、小说、新闻、函件等典型材料,系统论述日语词汇、句子及文章等方面日汉翻译的理论与技巧。
编辑推荐《新编日汉翻译教程》深入浅出地讲解了学生翻译中的难点和译误。并附有名译家的译文。
目录
第一章 总论
一、什么是翻译
二、为什么要开设日译汉课程
三、中国外译汉简史
四、近现代翻译家论翻译标准
五、关于直译与意译的争论
六、如何学好日译汉及初学者常犯的毛病
七、翻译文章的具体步骤
第二章 句子的译法
第一节移位法——单句的翻译
第二节拆句法——复句的翻译
第三节加译与减译
第四节改变成分法
第五节合并句子法
第六节语言凝练法(浓缩法)
第三章 词的译法
第一节翻译中修辞的必要性
第二节选词的方法
第三节词语是具体化与概括化练习题(十五)
第四节词语的反译法
第五节把握中文词的含义练习题(十六)
第四章 文章的翻译
一、贸易信函的翻译
二、贸易信函翻译练习
三、报刊文章的翻译
四、论说文的翻译
五、随笔的翻译
六、小说的翻译
第五章 练习题参考答案及译文
……[看更多目录]