白鲸(全译插图本)(名家名译世界文学名著文库)

分類: 图书,小说(旧类),世界名著,美洲,美国,
品牌: 麦尔维尔
基本信息·出版社:中国戏剧出版社
·页码:618 页
·出版日期:2005年
·ISBN:7104022619
·条形码:9787104022619
·包装版本:2005-11-01
·装帧:平装
·开本:32开
·丛书名:名家名译世界文学名著文库
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介这是一部有关捕鲸的自然主义小说,是迄今描写令人毛发直竖的、杀人的捕鲸产业的最好的小说。这一产业在十九世纪初期拥有成千上万的人,吸引了以百万计的资金。它大部分篇幅都是详尽地描述怎样发现鲸,怎样追捕,怎样杀死它,以及怎样弄回大船、怎样割脂、怎样炼油、怎样装桶。所有的装备用具无不一一列举,用法也叙述得非常详尽,任何人过细读过之后大概就会觉得自己也成了半个内行可以出海捕鲸了。我们还欣赏到书中许多章节,从捕鲸史到鲸类学大纲,到大量关于鲸的引语,到一系列描述鲸的尝试。书中还告诉我们抹香鲸觅食、繁殖和迁徙的习惯,还有一篇给人深刻印象的宣誓书,让我们不得不相信莫比一迪克之确有其鲸。这是人们用鱼枪插进大海兽、用钩子把它拖离大海的一部严格写实的小说。
《白鲸》是美国浪漫主义作家麦外人维尔的代表作,也是世界文学史土最优秀的小说之一,因描写了海上航行和纷繁的捕鲸生活,而被誉为“捕鲸业的百科全书”,《剑桥文学史》称之为世界文学史上最伟大的海洋传奇小说之一。就其文学价值而言,亦被称为美国的《哈姆莱特》。
《白鲸》与福克纳的《熊》、海明威的《老人与海》一起被誉为美国文学史上的三大动物史诗。
《白鲸》在1985年入选美国《生活》杂志评选出的20部“人类有史以来最佳书”。美国著名的浪漫主义作家霍桑曾盛赞《白鲸》是“一比何等伟大的作品”;美国作家海明威将它列入推荐给青年作家“提高艺术水平”的书目中。法国作家,诺贝尔文学奖获得者加缪亦十分推崇此书。
许多评论家认为《白鲸》是“美国想象力最辉煌的表达”,而这部书也被认为“部分是是戏剧;部分是历险故事,部分是哲学探讨,部分是科学研究,部分是史诗”。
作者简介赫尔曼·麦尔维尔(1819—1891),19世纪美国最重要的小说家之一,浪漫主义代表作家。早年因家境贫寒,做过银行职员、农场工人、店员和小学教师。1839年,开始到海上谋生,先后在商船、捕鲸船和海军军舰上工作。早期作品《塔比》和《欧穆》便是以自己的航海经历为素材而创作的,发表后深受读者欢迎。1851年,发表《白鲸》(又名《莫比一迪克》),但在当时并没有引起读者和评论界的重视。此后又相继创作《皮尔》、《伊斯雷尔·波特》、《骗子》,长篇小说《比利·巴德》(根据遗稿整理发表)和短篇故事集《广场故事集》等。
麦尔维尔的作品大多以海洋和海岛生活为内容,以描写奇异的海上历险和海岛风土人情来反映社会现实,表明思想态度。他最著名的作品《白鲸》被誉为“捕鲸业的百科全书”,世界文学史上最伟大的海洋传奇小说之一,就其文学价值而言,堪称美国的《哈姆莱特》。
媒体推荐书评
《白鲸》是一部真正的文学书。
——英国作家 毛姆
编辑推荐这是一部有关捕鲸的自然主义小说,是迄今描写令人毛发直竖的、杀人的捕鲸产业的最好的小说。这一产业在十九世纪初期拥有成千上万的人,吸引了以百万计的资金。它大部分篇幅都是详尽地描述怎样发现鲸,怎样追捕,怎样杀死它,以及怎样弄回大船、怎样割脂、怎样炼油、怎样装桶。所有的装备用具无不一一列举,用法也叙述得非常详尽,任何人过细读过之后大概就会觉得自己也成了半个内行可以出海捕鲸了。我们还欣赏到书中许多章节,从捕鲸史到鲸类学大纲,到大量关于鲸的引语,到一系列描述鲸的尝试。书中还告诉我们抹香鲸觅食、繁殖和迁徙的习惯,还有一篇给人深刻印象的宣誓书,让我们不得不相信莫比一迪克之确有其鲸。这是人们用鱼枪插进大海兽、用钩子把它拖离大海的一部严格写实的小说。
目录
语源
摘录
第一章 幻影重重
第二章 旅行袋
第三章 大鲸客店
第四章 被单
……[看更多目录]
文摘书摘
叫我以实玛利吧。几年以前——别管它究竟是多少年——我口袋里没有
几个钱,或者说根本就没有什么钱,岸上又没有什么特别让我感兴趣的事,
我想还不如到海上去散散心,去看看水上世界来。这是我消愁解闷、调节血
液循环的一种方式。每逢我发现自己终日撅着个嘴,每逢我觉得自己的心情
像是阴雨潮湿的十一月天,每逢我发现自己不由自主地驻足在棺材店门前,
或者碰上哪家出殡就跟在后面,特别是当我的忧郁症压得我喘不过气来,非
得有很强的自我约束力才不致特意走到街上去不加思索地把人家的帽子一顶
一顶打下来时——这时,我认为是非得尽快到海上去不可了。出海总比照自
己的脑袋来一枪强。伽图拔剑一抹,冷静地结果了自己;我却不事张扬地上
了船。这并没有什么可奇怪的。人们只不过不知道罢了,其实差不多所有的
人迟早都会在不同程度上对海洋怀有跟我非常近似的感情的。
设想你现在置身在曼哈顿岛城,四面码头环绕,如珊瑚礁环绕西印度小
岛一般——商业随来自四面八方的碎浪包围着它。左右两边的街道都通向水
边。最远的闹市区是炮台,那儿海浪冲洗着宏伟的防波堤,凉风习习,几个
钟头前,这风还不知道陆地在哪里呢。瞧瞧那边多少观赏海景的人。
一个风和日丽的星期天下午,绕城一周看看去。从柯利亚斯·胡克出发
,到柯恩梯斯·斯立甫,再从那里经过怀特豪尔往北。看到些什么呢?城市
周围仿佛哨兵林立,成千上万的人站在那里,一声不响,沉醉在海景里,有
的靠在木桩上,有的坐在码头外端,有的在察看中国船只的舷墙,有的高高
地爬在索具上,仿佛想把大海更好地欣赏一番。不过,这都是些内地人;一
个星期倒有六天关在木架泥糊的屋子里——捆在柜台前,钉在凳子上,铆在
写字台边。那么,这是怎么回事?绿色的田野都没了吗?他们到这里干什么
来啦?
可是,你瞧!更多的人上这儿来了,直奔水边而来,好像决意要跳水似
地。真怪!好像非得到陆地边边上来才心满意足;在那边仓库的浓阴下闲逛
一番还不够。不。他们硬要到海边边上来,只要不掉下海去就行。他们就那
么站在那里——几英里路长——几十英里路长。他们都是内地人,来自大街
小巷,东西南北。然而,他们都走到一起来了。请告诉我,是不是那些船上
罗盘针的磁力把他们吸引来的?
再说,比方说,你是在乡下;在一个湖沼遍布的高原。你
……[看更多书摘]