对外汉语教学中的偏误分析与统计应用
分類: 图书,英语与其他外语,外国人学汉语,综合,
品牌: 李恩华
基本信息·出版社:上海大学出版社
·页码:200 页
·出版日期:2008年
·ISBN:781118253X/9787811182538
·条形码:9787811182538
·包装版本:第1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介本文以现代语言学中的结构主义为基础,通过对汉韩两种语言中具体结构的描写、调查和分析,借鉴外语学习和第二语语言习得理论中的语言对比及中介语理论和偏误分析理论,考察汉韩两种语言中具体结构的异同,及其在学习者学习过程中的问题,在此基础上提出适当的教学策略。
目录
1对比分析理论和偏误分析理论
1.1对比分析理论(Contractive Analysis)
1.2中介语(Interlanguage)
1.3偏误分析理论(Error Analvsis)
2偏误分析中ExceI的应用实验
2.1实验的步骤
2.1.1设立研究目的
2.1.2语料与选择调查项目
2.1.3调查对象
2.1.4调查办法
2.2实际操作
2.2.1数据处理及分析结果
2.2.2发生偏误的原因分析
2.2.3设计有效的教学方案
2.2.4实际教学上的应用
2.3小结
3偏误分析中SPSS应用实验的准备
3.1问题的提出及设立研究目的
3.2确定研究范围、对象和方法
3.2.1研究范围和对象的选择
3.2.2研究方法的选择
3.3语料分析
3.3.1基于动词种类的分类
3.3.2基于语义的分类
3.3.3基于句法形式的分类
3.3.4基于韩汉对译特点的分类
4偏误分析中SPSS应用实验的操作
4.1实验目的及假设
4.1.1实验目的
4.1.2假设
4.2选定测试题和调查对象及调查方法
4.2.1选定测试题
4.2.2测试对象
4.2.3测试方法
4.3数据处理
5偏误分析中SPSS应用实验的结果
5.1测试结果分析
5.1.1偏误类型分析
5.1.2正误率分析
5.2动词类型、语义、句法、翻译特征上的分析
5.2.1基于动词类型的分析
5.2.2基于语义功能的分析
5.2.3 基于句法特征的分析
5.2.4 基于翻译特征的分析
6 有关偏误类型及相关教学
6.1 错序
6.2 误代
6.2.1 用体助词来误代
6.2.2 “向”、“往”、“于”等补语误代
6.2.3 “在”和“到”互相误代
6.2.4 其他补语的误代
6.3 误加
6.4 遗漏
7 与问题类型相关的教学方案
7.1 与动词类型相关的教学方案
7.2 与语义特征相关的教学方案
7.3 与句法形式相关的教学方案
7.4 与翻译特征相关的教学方案
7.4.1 与相关的韩汉翻译教学方案
7.4.2 与相关的韩汉翻译教学方案
参考文献
附录一离合词分离表
附录二语料分析表
附录三SPSS语义功能分析
……[看更多目录]
文摘1 对比分析理论和偏误分析理论
本文以现代语言学中的结构主义为基础,通过对汉韩两种语言中具体结构的描写、调查和分析,借鉴外语学习和第二语语言习得理论中的语言对比及中介语理论和偏误分析理论,考察汉韩两种语言中具体结构的异同,及其在学习者学习过程中的问题,在此基础上提出适当的教学策略。
结构主义语言学的描写方法在句法研究中已经广为流行,已经成为语言研究的最为基础的工作,几乎所有的语言研究都是建立在对语言事实描写的基础上进行的,这已成为所有语言工作者的工作惯例,其工作方法已经成为现代语言学中的研究常识,此处不再赘述。
关于语言学习或语言习得研究中的对比分析理论,以下略作介绍。
学习和习得作为获得语言的两种途径,既相互区别,又相互交叉、相辅相成。习得是潜意识的自然的获得,学习则是有意识的规则的掌握。在获得语言的过程中,两者同时存在。成人外语学习以有意识的课堂学习为主,但在一定语言环境中又会不知不觉地习得很多知识;而且随着时间的推移和语言水平的提高,会从有意识的学习逐渐发展为对语言的自然习得。正因为外语学习中包含习得因素,因此越来越多的研究者把第二语言学习称为“第二语言习得”(也开始重视外语学习中的习得因素的研究)。