为什么德语,法语,英语叫茶都叫TEE,(不要发英语TEA的音,发德语和法语的音)然后你去闽南问一个最没有知识的乡下老太婆,问她花叫什么,我拿脑袋保证,她的发音跟德国人,法国人的发音是一样的。为什么?这里不存在这是符号,那不是符号的问题,无隔万里,发音符号一样,因为红茶是从福建传到西欧的。欧洲人问这是什么,福建人回答说,这是TEE.他没有说这是符号,那不是符号。 可是俄国人不叫TEE,他们叫CHAI。为什么?因为中国的北方人跑单帮,经过贝加尔湖到了俄国,拿出茶叶来,老俄问,这是什么,那中国人说,这叫CHAI,茶叶。他没有CHAI说是符号,TEE不是符号。因此中国茶在俄国得名CHAI,但是在古梵文里茶却叫CHAI。古梵文发源与印度,印度地处亚洲最南端,我们叫次大陆,他是从福建到欧洲必经之地。为什么他不把茶叫TEE,而叫CHAI。如果从符号学来考证。应该说是语源学。印度的茶叶是唐僧和孙猴子带去的,唐僧是河南人,孙猴子是什么人我就不知道了,反正他师父是河南人,他不会闽南方言。所以他给印度说这是茶叶,就是CHAI。他没有跟印度人说,这是符号,那不是符号。另外,俄国人不叫俄罗斯,他叫ROSS,这个字的发音没有‘俄’字,可是亚洲人的语音里没有卷舌头的发音。在亚洲人的发音里没有这个所谓的“因为”,我的概念里的“因为”,亚洲人要发这个卷舌音很吃力,他总得先出个“E”字,这个卷舌音才能出来。所以,在中国人和匈牙利人的语言里,这个“罗斯国”就多了“俄”字,成了“俄罗斯”。你不信,你现在发个卷舌音“R”看看。一定先出个“E”字。这都成了约定俗成的事了。连俄国人学说中国话也得说“俄罗斯” ,而不说“罗斯”。
我还不知道呢,请大家说说了