为什么日文动画片的声音比中文好听

王朝干货·作者佚名  2011-12-18
窄屏简体版  字體: |||超大  

我觉的还是台湾版配音好听呢!

有空你可以看一下日文版的泰坦尼克号,是石田彰和冬马由美配的,当石田说出ぁぃしてゐ时,我全身的力气都没了。果然语言的国界超大,看一个美国小生深情的说出这句经典的日语真让人隔夜饭都出来了。要知道,石田可是声优里的强者啊。他老人家尚且让我如此痛苦,更不用说国内那些别别扭扭的家伙了。

Because it's the original!!!!!

日本的动漫业应该可以说是一种很成熟的产业了吧,所以那些声优也是很专业的。

不过我也觉得中文的配音也不是完全没有可取之处的,我看过最开始的《火影》中文版的,很喜欢卡卡西和鹿丸的配音,后来变没变就不知道了,因为都是看的日文版的了。还有为《棒球英豪》中的达也配音的,也就是《柯南》中为工藤新一配音的那个人,非常喜欢他的声音。可惜不知道他的名字,555555........

当然日语版的最好了,都是经过专业培训的声优,是对动漫超有感情的.

那是因为日本的声优(配音演员)把他的全部热情都投入到配音当中去了,而且他们在对剧情的理解和认识上,与中国的声优有着孑然的不同,而由于地域、文化的不同中国的声优没办法深刻的理解到人物的内涵,以及剧情的跌宕,所以听起来都会比较生硬刻板,当然就不会有原文的声音好听了。

那是因为日本的声优(配音演员)把他的全部热情都投入到配音当中去了,而且他们在对剧情的理解和认识上,与中国的声优有着孑然的不同,而由于地域、文化的不同中国的声优没办法深刻的理解到人物的内涵,以及剧情的跌宕,所以听起来都会比较生硬刻板,当然就不会有原文的声音好听了。

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航