just for you 和only for you 有什么区别?

王朝干货·作者佚名  2011-12-21
窄屏简体版  字體: |||超大  

just for you 和only for you 有什么区别?从中文解释来看。能不能这样翻译?just for you 译为只是为了你,only for you 译为只为你。

如果把you改为 fun 呢?

just for you: 正好就是为你 (强调适应性.比如:this product is just for you,这个产品恰好适合你;这个产品就是为了你这种情况而设计的)

Only for you: 只为你 (强调专有性,比如:this room is only for you,这个房间是你专用的;别人不可以用这个房间)

just for fun和only for fun的意思相近,但后者更强调“仅仅是为了好玩儿,没有其他目的”口语上just for fun更常见。但如果你做了一件事情引起了别的的不满,你在做辩解的时候应该用:“I did it only for fun”(我没有其他意思)just for you ,只(不过)是为了你(不要自作多情啦,顺便而已,你对我一点也不重要)。

only for you ,只为你(在我心里,你是最重要的。换了别人,我根本就不会去做)。

just for fun ,不过是个玩笑啦(闲来无事,找乐子)。

only for fun ,玩笑玩笑(别在意,没别的意思啦~别生气呀~~)

just for you 强调就是为了你

only for you 只能为了你

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航