婚姻介绍所英文怎么说?谢

王朝干货·作者佚名  2011-12-22
窄屏简体版  字體: |||超大  

婚姻介绍所英文怎么说? 红娘, 介绍人,怎么翻?谢谢

最准确的说法:英国人说 dating agency

美国人说 dating service英语人会简单的说 match

Miss Match / Mr. Match 女/男 介绍人

Miss Match 是 红娘. Mr. Match 是 月老.

(Love) Match Service Co. 介绍所

有一美国 红娘 电视片就叫 Miss Match. (看过数集, 一般啦.)

Bye.

(我说的不和happy一样英文不同! ~0~ -_- *_*)

matchmaking service

Match maker

好像国外没有婚姻介绍所...哈哈!

是go-between

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航