楼上说的有道理,应该是wants,我觉得还可以翻译成:我说过,我是多余的.
原句有语法错误, want 应该可能是 wants, wanted等。 大意是: 我说过 ,没有人要我。
根据上下文,场景对应可以翻译为:
我说过了,没人接受我
我说过了,没人欢迎我
我说过了,没人想要我
呵呵 &#160;搞笑<br />参考资料
http://www.klllll.com
笑话军事旅游美容女性百态母婴家电游戏互联网财经美女干货家饰健康探索资源娱乐学院 数码美食景区养生手机购车首饰美妆装修情感篇厨房科普动物植物编程百科知道汽车珠宝 健康评测品位娱乐居家情感星座服饰美体奢侈品美容达人亲子图库折扣生活美食花嫁风景 | 首页 |
楼上说的有道理,应该是wants,我觉得还可以翻译成:我说过,我是多余的.
原句有语法错误, want 应该可能是 wants, wanted等。 大意是: 我说过 ,没有人要我。
根据上下文,场景对应可以翻译为:
我说过了,没人接受我
我说过了,没人欢迎我
我说过了,没人想要我
呵呵 &#160;搞笑<br />参考资料
http://www.klllll.com