多是根據日本漢字. 比如日本歌手 --
宇多田 光, (讀音: Utada Hikaru); 在日文里也是寫作宇多田 光的.
有時是假名的話, 就用音译, 比如松田聖子女兒的名字(讀音:sayaka), 中文譯作"沙也加".
汉字直接写出来,假名用音译(有时会把汉字写成假名,此时用汉字例如のび太翻译成野比大雄(应该叫野比太郎,但为了好听所以这样翻译)),要注意修饰一下名字哦!
那要看你是翻译什么罗~如果是把中文名字翻译成日文的话,有些时候是!如果日本有这个中文的汉字就直接翻译,如果没有这个汉字就根据读音罗~
想请问下,“伊藤つかさ”怎么翻译成中文?