翻译日文名字

王朝干货·作者佚名  2011-12-17
窄屏简体版  字體: |||超大  

多是根據日本漢字. 比如日本歌手 --

宇多田 光, (讀音: Utada Hikaru); 在日文里也是寫作宇多田 光的.

有時是假名的話, 就用音译, 比如松田聖子女兒的名字(讀音:sayaka), 中文譯作"沙也加".

汉字直接写出来,假名用音译(有时会把汉字写成假名,此时用汉字例如のび太翻译成野比大雄(应该叫野比太郎,但为了好听所以这样翻译)),要注意修饰一下名字哦!

那要看你是翻译什么罗~如果是把中文名字翻译成日文的话,有些时候是!如果日本有这个中文的汉字就直接翻译,如果没有这个汉字就根据读音罗~

想请问下,“伊藤つかさ”怎么翻译成中文?

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航