现在已经没有人会把牛市和熊市当成是买牛或者买熊的市场了,大家都知道牛市和熊市是表示股市行情的涨落。那么,牛和熊怎么会和道琼斯和纳斯达克搅和在一起了?为什么偏偏选择了牛和熊这两种动物而不是老虎、狮子、鸵鸟或其他什么动物呢?
让我们先到股市上走一圈吧,那些预期股票价格下跌的人叫bears, 股票价格不断下跌的股市叫bear market;那么那些预期股票价格上涨的人就叫bulls, bull market则指看涨的股市。
Bears and bulls的这种用法最早出现于18世纪早期的英格兰。16世纪的一句谚语这样说道:"sell the bear's skin before one has caught the bear", 有些叫卖熊皮的人实际上还没捕到熊呢,所以你就要小心以防上当受骗。"Bearskin jobber"就指那些还没捕到熊就把熊皮卖出去的人--投机商人。这些投机商人承诺在未来某一天以约定的价格交货,根据他的预测,到约定交货的日期,商品的价格一定会下降,这样一来,投机商就可以以较低的价格从别处买来这种商品,交付自己的顾客,从而赚得其中的差价。换句话说,这些商人在赌这种商品的价格会下跌,bearskin很快就简化成了bear,起先是指投机商进行投机的商品,后来干脆指代投机商本身。
后来发生的英国南海事件使得bear一词被广泛使用。南海公司成立于1711年,它在1720年承包了整个国家的债务,作为交易条件,政府要逐年向公司偿还,同时公司还获得了对南海和南美洲的贸易垄断权。公司日后财富增加的前景被疯狂炒作了一番,公司的股票价格狂飙,每股超过1000英镑,掀起了投机热潮。看跌的投机者想方设法将手中的股票易手给一些合法公司,到当年夏天快结束时,公司的股票暴跌,造成有史以来英国的第一次股市惊恐,数千名投资者破产。亚历山大-波谱曾这样描述南海泡沫事件:"Come fill the South Sea goblet full;/ The gods shall of our stock take care:/ Europa pleased accepts the bull,/ And Jove with joy puts off the bear."
Bull是那些由于预测期货价格日后会升值而买入的投机者,也出现在18世纪早期。
参考资料:||http://bbs.cn.yimg.com/user_img/200605/24/ba***********_1306052304813.jpg
牛攻击的时候是用角向上顶的(股市涨),而熊攻击的时候是用熊掌从上向下打下去的(股市跌)."牛市"和"熊市"就是根据这两种形象的攻击而命名的.
股票市场,“牛市”(bull market)是上涨的行情,“熊市”(bear market)是下跌的行情。stockbroker是指股票投资者。sell the bear´s skin before he had caught the bear指卖空(buy short),在俚语中,sell a bear也同样指卖空。另外,在股市以外,牛和熊也有含义:英国人自称为“约翰牛”(John Bull),美国男篮也有大名鼎鼎的“芝加哥公牛队”(Chicago Bulls),bull指“粗壮的人,卤莽得人,凶猛的人”,a bull in a china shop指“说话或行动卤莽的人,笨手笨脚动辄闯祸的人”,shoot the bull指“吹牛皮”,a bear for hard work指“能吃苦耐劳的人”。
在股票市场,“牛市”(bull market)是上涨的行情,“熊市”(bear market)是下跌的行情。stockbroker是指股票投资者。sell the bear′s skin before he had caught the bear指卖空(buy short),在俚语中,sell a bear也同样指卖空。另外,在股市以外,牛和熊也有含义:英国人自称为“约翰牛”(John Bull),美国男篮也有大名鼎鼎的“芝加哥公牛队”(Chicago Bulls),bull指“粗壮的人,卤莽得人,凶猛的人”,a bull in a china shop指“说话或行动卤莽的人,笨手笨脚动辄闯祸的人”,shoot the bull指“吹牛皮”,a bear for hard work指“能吃苦耐劳的人”。