帮我翻译下好吗谢谢

王朝干货·作者佚名  2011-12-18
窄屏简体版  字體: |||超大  

为了要压迫公司改良

政策和练习考虑不道德的

或有害的,社会应该主要地在消费者行动上信赖-- 例如 拒绝买产品—不愿立法机构行动

参考资料:金山快译译的哈

句子不难,可惜没有上下文,不是很好措辞,试译为:

要想促进公司的进步,在社会上,(不能采取)一些不道德的或有害的政策和措施,应主要依赖于消费者的行动-——例如拒绝购买产品——而不是立法行为。

为了迫使公司改进不道德或有害的政策,做法,社会应该主要依靠消费者的行为,如拒绝购买他们的产品.而不是等待立法机关出台什么法律条文.

为了迫使各公司改进方针,从事不道德或有害经营时会有所顾忌,社会应当主要依靠消费者的作为,例如拒绝购买他们的产品。而非仅仅依赖立法机构。

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航