高手来翻译一下?

王朝干货·作者佚名  2011-12-03
窄屏简体版  字體: |||超大  

我没有读过《血色子午线》,考马克.麦卡锡写的小说,但据说它很暴力和西化。《血色子午线》中“激起尘土“充满了西方色彩,有一点暴力,又充满了在贫瘠而广阔的天空中清晰闪烁着的圣歌。

我未读血液子午线, 小说由Cormac McCarthy, 但是它说猛烈和西部。血液子午线的反撞力尘土是丰足西部, 一少许猛烈, 和充分的穷困的大天空专题歌被夺取在shimmering 清晰

“我没读过科麦斯•麦卡锡的小说《血盛时期》这本书, 但是据说这本书的内容强烈并且有西方的文化特色。 《血盛时期》的出版带有西方特色,有点强烈,并且清楚闪烁着充满贫脊的捕获了的大天主义的颂歌。”

将就着看吧,照自己意思,累死我了,难啊----乱七八糟的!咳~(你那语法还好象有点问题耶~)

参考资料:||

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航