《颜氏家训》一共有20篇,你要哪一篇啊,如果都要的话,上颜氏地球村看看,所有的译文都有,这里帮你转载2篇.
終制篇 译文
死亡,這是人常有的事,不可避免。我十九歲的時候,正值梁朝動蕩不安,其間有許多次在刀劍叢中過日子,幸虧承蒙祖上的福蔭,我才能活到今天。古人說:“活到五十歲就不算短命了。”我已年過花甲,六十有餘,所以心裏平靜坦然,不爲餘生顧慮了。以前我患有風濕病,常懷疑自己會突然死去,因而姑且記下自己平時的想法,作爲對你們的囑咐訓誡。
我的亡父與亡母的靈樞都沒能送回建鄴祖墳處,暫時葬在江陵城的東郊。承聖末年,已啓奏要求回揚都,著手準備遷葬事宜,承蒙元帝下詔賜銀百兩,我已在揚州近郊北邊燒制墓磚。此時正值梁朝滅亡,我流離失所到了此地,幾十年來,對遷葬揚都已不抱什麽希望了。現今雖然天下統一,只是家道衰落,哪里有能力支付這奉還營葬造墓的費用?況且揚都已被破壞,老家沒有一個親人了。加上墳地被淹,土地低窪潮濕,也沒辦法遷葬。只有自己責備自己銘心刻骨地感到愧疚了。
孔子安葬親人時說道:“古代的墓是沒有土堆的。我孔丘是四處奔走的人,不能不在墓地上留個標誌。”於是在墓上造了個土堆,只有四尺高。這樣看來君子處世行道,也有不能守著墳墓的時候;何況爲事勢所逼無法守墓呢!我現在寄居在外,自身就像浮雲一樣飄蕩不定,都不知道何處是我的葬身之地,只要在我斷氣以後,隨地埋葬就行了。你們應該以繼承功業、弘揚美名爲要事,不可顧戀朽骨墳土,以至於而埋沒了自己的前程。
音辭篇 译文
……南方水土柔和,語音清亮高昂而且真切,不足之處在於發音淺而浮,言辭多淺陋粗俗;北方地形山高水深,語音低沈濁重而且圓鈍,長處是樸實直率,言辭多留著許多古語。就士大夫的言談水平而論,南方高於北方;從平民百姓的說活水平來看,北方勝過南方。讓南方的士大夫與平民換穿衣服,只須談上幾句話,就可以辨別出他們的身份;隔牆聽人交談,北方的士大夫與平民言談水平的差別很小,聽一天也分辨不清他們的身份。但是南方話沾染吳語、越誤的音調,北方話夾雜進外族的語言,二者都存在很大的弊病,這裏不能詳細論述。……
“甫”是男子的美稱,古書多通假爲“父”字;北方人都依本字而讀,沒有一個人將“父”讀作“甫”,這是因爲他們不明白二者的通假關係。管仲號仲父,范增號亞又,只有像這種情況,“父”字應該依本字而讀。
“邪”是表示疑問的語氣詞。《左傳》說:“不知天之棄魯邪?抑魯君有罪於鬼神邪?”《莊子》上說:“天那?地邪?”《漢書》上說:“是邪?非邪?”這類句子就是這樣。而北方人卻把“邪”字讀作“也”,這也是錯誤的。有人質問我說:“《系辭》上說:‘乾坤,易之門戶邪?’這個‘邪’字難道又是疑問語氣詞嗎?”我回答說:“怎麽不是啊!前面先提出問題,後面才到舉事實乾坤之德來下判斷回答它。”
古人說過:“整天享用精美食物的人,很難有品行端正的。”這是因爲他們驕橫奢侈,自我滿足,而不能克制勉勵自己。我見到的王侯外戚,語音多不純正,這也是由於在內受到低賤保傅的感染,在外又沒有良師益友的幫助的緣故。
参考资料:http://www.yanshi.org/ysjx/index.asp
找到了
http://www.yanshi.org/ysjx/index.asp?typeid=0&page=1