外国人的习惯,因为一般老年人家庭都很孤独,以养宠物为去除孤独,所以,看得很重要,翻译过来,就是这个意思!
个人的习俗不同啦!有些语言他们本生就存在,意思相近,或是用法相同象"风马牛不相及"翻译成英文还是"Apples and oranges"呢!!!
我们的是乌鸦,人家的是狗嘛,差不多。
外国人的习惯,因为一般老年人家庭都很孤独,以养宠物为去除孤独,所以,看得很重要,翻译过来,就是这个意思!
个人的习俗不同啦!有些语言他们本生就存在,意思相近,或是用法相同象"风马牛不相及"翻译成英文还是"Apples and oranges"呢!!!
我们的是乌鸦,人家的是狗嘛,差不多。