为什么日语里的好多发音像中文和英文?

王朝知道·作者佚名  2009-04-07
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 外語/出國
 
參考答案:

日语是有好多汉字的,你看日本许多古代典籍还是用中文写的(包括韩、朝)日本人起名大多用汉字(日语里叫当用汉字)中国根本就不翻译,汉字在中文里怎么念就直接念,就成了日本人的名字了,但是日本汉字的读音和中文不同,英文显示的是它的读音,中村俊浦就读作“纳卡姆拉”,这些字母不是英文而是国际音标,发音与英文有差别 比如RA发的是“拉”的音

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航