日语的化学名不反映化合价?

王朝知道·作者佚名  2009-08-19
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 教育/科學 >> 外語學習
 
問題描述:

比如,Fe3O4 Fe2O3 FeO全部都叫做酸化鉄吗

还有,FS叫做硫化鉄...

感觉上都不反映化合价(没有"亚")

有了解的人证实下吗

參考答案:

违いますよ。

Fe3O4 Fe2O3 FeOについては、确かに略称で皆、酸化鉄と呼びますが、区别が必要な场合には、もっと详细な名称があります。

Fe3O4:四酸化三鉄

Fe2O3:三酸化鉄

FeO :酸化鉄

硫化鉄にも、その成分によって区别が必要な场合には、それを反映する名称がありますよ。

硫化第二鉄(FeS); 2 硫化第三鉄(Fe2S3); 3 二硫化鉄(FeS2);

中国语の名称と同じ発想で考えたら、间违いしやすいよ。

ご参考まで。

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航