这两句韩语是什么意思?

王朝知道·作者佚名  2009-11-03
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 教育/科學 >> 外語學習
 
問題描述:

1:좋아졌다

2:머리에 보자기좀 벗기지마여,확깬다확! 공부할때도 잠잘때도 게속쓰구댕기라거

參考答案:

1.变好了/好转了

2.别摘下头巾,我拍死你我!不管学习还是睡觉都给我带着它!

第二句是一个人在骂另一个不愿意带头巾的人,逼他带头巾的一段话。

所以不能直译词语的意思,要整体的翻译它的主题思想。

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航