Down the street the dogs are barkin'
And the day is a-gettin' dark
As the night comes in a-fallin'
The dogs'll lose their bark
An' the silent night will shatter
From the sounds inside my minds
For I'm one too many mornings
And a thousand miles behind.
From the crossroads of my doorstep
My eyes start to fade
As I turn my head back to the room
Where my love and I have laid
An' I gaze back to the street
The sidewalk and the sign
And I'm one too many mornings
An' a thousand miles behind.
It's a restless hungry feeling
That don't mean no one no good
When ev'rything I'm a-sayin'
You can say it just as good
You're right from your side
I'm right from mine
We're both just too many mornings
An' a thousand miles behind.
參考答案:不知道这样译合不合适:
整条街上犬吠声声
夜色渐深
正如秋天夜晚的来临
狗儿们已经不在吠鸣
但这寂静的夜晚将被打破
被我脑中的声响
我在无数清晨醒来
被抛在几千里以外
在我家门前的十字路口
我的双眼开始暗淡
我回头望向这房间
哪里有我的爱我的所在
我凝视着街道的尽头
人行道还有路标
我在无数清晨醒来
被抛在几千里之外
那是一种不得安宁的饥饿的感觉
没有什么好坏
一切事情对于我来说都没有什么特别
你可以说这不错
在你看来你是对的
我因自己而存在
我们在无数清晨醒来
被抛在几千里之外