分享
 
 
 

谁有张艺谋电影《十面埋伏〉〉的英语台词? 谢谢!急用!

王朝知道·作者佚名  2009-12-21
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 娛樂休閑 >> 電影
 
參考答案:

找死我了!!!!!!!!!!!!!

CD1

100:00:24,991 --> 00:00:26,015

CHINA 859 A.D.

2

00:00:26,226 --> 00:00:27,420

After 241 years of prosperity,

3

00:00:27,627 --> 00:00:29,754

the Tang Dynasty is in decline.

4

00:00:29,963 --> 00:00:31,954

The Emperor is weak and incompetent.

5

00:00:32,165 --> 00:00:33,792

His government, crippled by corruption,

6

00:00:34,000 --> 00:00:35,592

no longer controls the land.

7

00:00:35,802 --> 00:00:37,360

Unrest sweeps the country.

8

00:00:37,570 --> 00:00:38,764

Village by village,

9

00:00:38,972 --> 00:00:40,462

an underground alliance forms...

10

00:00:40,673 --> 00:00:42,140

'The House of Flying Daggers'.

11

00:00:42,342 --> 00:00:43,741

Based in Feng Tian County,

near the Imperial Capital,

12

00:00:43,943 --> 00:00:45,570

The House Of Flying Daggers

moves in the shadows,

13

00:00:45,779 --> 00:00:47,144

Stealing From the rich to give to the poor,

14

00:00:47,347 --> 00:00:48,644

they earn the support and

admiration of the people.

15

00:00:48,848 --> 00:00:50,145

At the same time,

they are feared and hated

16

00:00:50,350 --> 00:00:51,544

by their bitter rivals...

17

00:00:51,751 --> 00:00:54,015

the local deputies,

18

00:01:04,697 --> 00:01:06,426

Captain Leo, Captain Jin.

19

00:01:06,633 --> 00:01:08,863

We're heading out on patrol.

20

00:01:17,010 --> 00:01:18,102

We're going to be busy again.

21

00:01:20,046 --> 00:01:21,809

The Provincial Office

has given us ten days

22

00:01:22,015 --> 00:01:23,676

to catch the new leader

of the 'Flying Daggers'.

23

00:01:24,084 --> 00:01:25,176

What?

24

00:01:25,752 --> 00:01:29,279

It took us three months to assassinate

25

00:01:29,656 --> 00:01:30,748

their old leader.

26

00:01:31,591 --> 00:01:33,923

Ten days? Impossible.

27

00:01:35,862 --> 00:01:38,854

Have you heard of the new Peony Pavilion?

28

00:01:39,165 --> 00:01:40,097

Yes.

29

00:01:41,034 --> 00:01:43,195

Does anyone know you there?

30

00:01:43,703 --> 00:01:46,433

No, I haven't been there yet.

31

00:01:47,474 --> 00:01:48,805

Good, now's your chance.

32

00:01:49,576 --> 00:01:50,668

Any information?

33

00:01:52,245 --> 00:01:55,703

We suspect one of the showgirls

34

00:01:56,182 --> 00:01:57,376

is a member of the 'Flying Daggers'.

35

00:01:58,751 --> 00:02:00,582

OK, I'll check it out.

36

00:02:06,459 --> 00:02:11,829

Pull. Pull harder.

37

00:02:12,899 --> 00:02:14,264

Pull harder.

38

00:02:34,320 --> 00:02:36,515

That's it. I'm done.

39

00:02:37,390 --> 00:02:38,084

Madam!

40

00:02:38,424 --> 00:02:39,220

I'm coming.

41

00:02:39,425 --> 00:02:39,891

Madam.

42

00:02:40,093 --> 00:02:41,219

Here I am.

43

00:02:44,364 --> 00:02:46,059

What can I do for you, sir?

44

00:02:47,333 --> 00:02:49,233

I heard you have a new girl.

45

00:02:49,936 --> 00:02:52,200

You're well informed.

46

00:02:55,175 --> 00:02:56,403

Is she pretty?

47

00:02:56,910 --> 00:02:58,138

She's quite a beauty.

48

00:02:58,511 --> 00:02:59,603

Bring her to me.

49

00:03:17,063 --> 00:03:20,931

There is one thing you need to know.

50

00:03:21,234 --> 00:03:22,201

What's that?

51

00:03:23,136 --> 00:03:24,364

The girl is blind.

52

00:03:26,506 --> 00:03:27,768

Blind?

53

00:03:29,509 --> 00:03:31,238

Then she must be special.

54

00:03:31,644 --> 00:03:33,578

I'm curious.

55

00:04:14,354 --> 00:04:18,381

How did you lose your sight?

56

00:04:18,825 --> 00:04:20,258

I was born blind.

57

00:04:21,828 --> 00:04:24,592

Why would a blind girl work here?

58

00:04:25,265 --> 00:04:27,324

Why can't a blind girl work here?

59

00:04:29,035 --> 00:04:30,195

You're right.

60

00:04:31,704 --> 00:04:32,830

What's your name?

61

00:04:33,306 --> 00:04:34,364

Mei.

62

00:04:36,009 --> 00:04:37,408

Mei?

63

00:04:38,578 --> 00:04:41,138

Every girl here is named after a flower.

64

00:04:41,681 --> 00:04:43,842

Why is yours so plain?

65

00:04:44,717 --> 00:04:48,153

I don't want to compete with those girls.

66

00:04:48,955 --> 00:04:50,684

What do you mean?

67

00:04:51,224 --> 00:04:54,125

The flowers here can hardly

be called flowers.

68

00:04:54,694 --> 00:04:57,219

Real flowers bloom in the wilderness.

69

00:05:00,333 --> 00:05:01,265

Well said.

70

00:05:05,505 --> 00:05:07,473

If you impress me

71

00:05:07,674 --> 00:05:09,801

I'll take you to

where the real flowers grow.

72

00:05:13,212 --> 00:05:16,147

What's your talent as the top showgirl?

73

00:05:17,283 --> 00:05:18,307

Dancing.

74

00:05:19,052 --> 00:05:20,212

Come closer.

75

00:06:09,068 --> 00:06:10,228

Don't you know the rules?

76

00:07:15,168 --> 00:07:19,901

A rare beauty in the North.

77

00:07:20,373 --> 00:07:24,867

She's the finest lady on earth.

78

00:07:25,645 --> 00:07:30,708

A glance from her,

the whole city goes down.

79

00:07:31,017 --> 00:07:36,045

A second glance leaves

the nation in ruins.

80

00:07:36,422 --> 00:07:38,890

There exists no city or nation

81

00:07:39,125 --> 00:07:43,994

that has been more cherished

82

00:07:44,363 --> 00:07:49,266

than a beauty like this.

83

00:08:16,662 --> 00:08:21,599

A rare beauty in the North.

84

00:08:22,034 --> 00:08:26,437

She's the finest lady on earth.

85

00:08:27,273 --> 00:08:32,370

A glance from her,

the whole city goes down.

86

00:08:32,678 --> 00:08:37,581

A second glance leaves

the nation in ruins.

87

00:08:38,017 --> 00:08:40,451

There exists no city or nation

88

00:08:40,720 --> 00:08:45,714

that has been more cherished

89

00:08:46,158 --> 00:08:54,031

than a beauty like this.

90

00:09:03,876 --> 00:09:07,073

Please calm down, sir.

91

00:09:07,580 --> 00:09:08,410

Go away.

92

00:09:08,614 --> 00:09:10,013

What's the matter?

93

00:09:10,950 --> 00:09:12,884

Please let me explain.

94

00:09:13,085 --> 00:09:14,552

This girl is young and inexperienced.

95

00:09:14,754 --> 00:09:16,278

Please forgive her.

96

00:09:16,489 --> 00:09:17,649

Take her away.

97

00:09:18,024 --> 00:09:18,615

Go away.

98

00:09:18,824 --> 00:09:19,813

Take her away.

99

00:09:20,026 --> 00:09:20,822

Stop!

100

00:09:24,630 --> 00:09:25,528

Captain.

101

00:09:27,233 --> 00:09:29,292

This is the Captain of the County.

102

00:09:29,502 --> 00:09:31,436

To hell with the captain!

103

00:09:32,204 --> 00:09:34,399

Outrageous! Arrest him.

104

00:09:35,975 --> 00:09:38,102

Let me go.

105

00:09:40,580 --> 00:09:41,569

Who are you?

106

00:09:44,884 --> 00:09:46,909

How dare you! I'm the captain.

107

00:09:48,688 --> 00:09:53,022

You're drunk and indecently dressed.

108

00:09:53,359 --> 00:09:54,485

Arrest both of them.

109

00:09:55,761 --> 00:09:57,922

Get your hands off me.

110

00:09:58,798 --> 00:09:59,787

Let me go.

111

00:10:01,334 --> 00:10:02,460

Please spare the girl, Captain.

112

00:10:02,668 --> 00:10:04,101

That man was drunk.

113

00:10:04,303 --> 00:10:05,964

It was not her fault.

114

00:10:06,172 --> 00:10:07,537

Please don't arrest her.

115

00:10:07,974 --> 00:10:08,804

Our business is new.

116

00:10:09,008 --> 00:10:10,600

I rely on her to bring in guests.

117

00:10:10,810 --> 00:10:13,142

How can a blind girl be a top showgirl?

Move!

118

00:10:13,546 --> 00:10:16,276

She's a dancer with rare skills.

119

00:10:16,782 --> 00:10:18,647

Please see for yourself.

120

00:10:22,688 --> 00:10:24,178

Do you know the 'Echo Game'?

121

00:10:25,324 --> 00:10:26,291

I played it once...

122

00:10:26,926 --> 00:10:27,756

All right.

123

00:10:28,461 --> 00:10:31,328

Perform well and I'll let you go.

124

00:10:31,964 --> 00:10:33,192

Thank you, Captain.

125

00:10:33,666 --> 00:10:35,065

Go and change quickly.

126

00:11:43,703 --> 00:11:45,227

Fantastic.

127

00:12:01,821 --> 00:12:04,255

Excellent!

128

00:15:20,486 --> 00:15:22,010

Who are you, really?

129

00:15:23,756 --> 00:15:24,882

Why do you want to kill me?

130

00:15:25,824 --> 00:15:27,314

Government running dogs...

131

00:15:27,559 --> 00:15:28,617

I wish to kill all of you!

132

00:16:32,958 --> 00:16:36,257

I do enjoy fighting a blind girl.

133

00:18:31,844 --> 00:18:34,074

We found this in her room.

134

00:18:46,391 --> 00:18:48,256

You're a member of the 'Flying Daggers'.

135

00:18:52,664 --> 00:18:54,461

Who's the new leader?

136

00:18:56,802 --> 00:18:59,202

Where's the new leader?

137

00:19:03,575 --> 00:19:04,564

I'll show you

138

00:19:05,377 --> 00:19:06,935

what we'll do if you don't answer.

139

00:19:07,412 --> 00:19:08,140

Show her!

140

00:19:28,400 --> 00:19:30,800

In front of you is a torture device.

141

00:19:42,814 --> 00:19:44,304

Your head will be put here.

142

00:19:49,855 --> 00:19:51,152

Your shoulder, here.

143

00:19:52,591 --> 00:19:54,024

Your back, here.

144

00:19:55,027 --> 00:19:56,221

Your legs, here.

145

00:20:05,637 --> 00:20:09,903

You'll never dance again after this.

146

00:20:10,609 --> 00:20:11,735

Do you understand?

147

00:20:24,223 --> 00:20:28,592

You have one day to think it over.

148

00:20:34,333 --> 00:20:35,823

This girl reminds me of someone.

149

00:20:37,236 --> 00:20:38,225

Who?

150

00:20:40,038 --> 00:20:41,369

Rumor has it,

151

00:20:41,573 --> 00:20:43,473

the old leader's blind daughter

152

00:20:43,675 --> 00:20:45,006

disappeared after his death.

153

00:20:45,944 --> 00:20:48,071

It was a heavy blow

to the 'Flying Daggers'.

154

00:20:48,447 --> 00:20:50,506

They vowed revenge for their loss,

155

00:20:50,949 --> 00:20:52,849

while searching for the girl.

156

00:20:56,955 --> 00:20:59,253

Why would the old leader's daughter

157

00:20:59,825 --> 00:21:01,690

end up in a brothel?

158

00:21:03,095 --> 00:21:06,724

Who owns the Peony Pavilion?

159

00:21:07,532 --> 00:21:09,898

Perhaps the 'Flying Daggers' has realized

160

00:21:10,402 --> 00:21:13,371

we were responsible

for their old leader's death.

161

00:21:14,273 --> 00:21:15,171

Forget it.

162

00:21:15,540 --> 00:21:17,440

Let's turn her over for a reward,

163

00:21:17,643 --> 00:21:19,042

and then go out for a drink.

164

00:21:21,179 --> 00:21:22,373

I have a better idea.

165

00:21:23,248 --> 00:21:24,476

Since we have some clues,

166

00:21:25,250 --> 00:21:28,310

let's follow them through

for a bigger reward.

167

00:21:30,188 --> 00:21:31,120

Do you want me to do it?

168

00:21:33,025 --> 00:21:34,219

Of course, who else?

169

00:21:36,194 --> 00:21:40,062

All right. This girl is a rare beauty.

170

00:21:40,399 --> 00:21:43,300

You know I love flirting with girls.

171

00:21:46,872 --> 00:21:49,102

Don't let beauty blind your judgment.

172

00:21:49,941 --> 00:21:52,671

If I die under a skirt,

I can still flirt as a ghost.

173

00:23:38,784 --> 00:23:39,716

Who are you?

174

00:23:40,519 --> 00:23:42,043

I undressed you only yesterday.

175

00:23:42,354 --> 00:23:43,480

Have you forgotten me already?

176

00:23:44,756 --> 00:23:45,780

Why did you rescue me?

177

00:23:48,293 --> 00:23:49,260

Why do you think?

178

00:23:51,029 --> 00:23:52,792

You're an exquisite flower.

179

00:23:53,165 --> 00:23:55,656

I'll do anything to help you.

180

00:23:55,967 --> 00:23:56,797

Control yourself.

181

00:23:58,570 --> 00:23:59,366

Don't worry.

182

00:23:59,838 --> 00:24:01,965

I'm no longer a guest

of the Peony Pavilion.

183

00:24:02,474 --> 00:24:03,441

You're not a showgirl anymore.

184

00:24:03,942 --> 00:24:05,739

You're the daughter of the old leader.

185

00:24:06,678 --> 00:24:07,645

What did you say?

186

00:24:08,413 --> 00:24:10,677

How many blind girls know martial arts

187

00:24:10,916 --> 00:24:11,848

and carry daggers like these?

188

00:24:14,953 --> 00:24:17,114

I've rescued you,

189

00:24:17,823 --> 00:24:19,882

and your daggers as well.

190

00:24:23,428 --> 00:24:25,191

Why did you take such a risk?

191

00:24:26,198 --> 00:24:27,859

I hate the corrupt government

192

00:24:28,166 --> 00:24:29,656

and admire the 'Flying Daggers'.

193

00:24:31,837 --> 00:24:32,826

Much obliged.

194

00:24:34,840 --> 00:24:36,171

Why did we abandon the horses?

195

00:24:36,675 --> 00:24:38,199

Hoof prints can be easily tracked.

196

00:24:38,543 --> 00:24:39,805

I have two new horses hidden ahead.

197

00:24:41,146 --> 00:24:42,704

You've planned well.

198

00:24:44,115 --> 00:24:45,343

What's your name, Master?

199

00:24:46,084 --> 00:24:47,176

Just call me Wind.

200

00:24:48,186 --> 00:24:49,153

Wind?

201

00:24:49,588 --> 00:24:51,283

I wander around all alone,

202

00:24:51,623 --> 00:24:52,885

come and go without a trace.

203

00:24:53,725 --> 00:24:54,953

Like a carefree wind?

204

00:24:55,660 --> 00:24:58,754

No, a playful wind.

205

00:25:00,065 --> 00:25:01,589

You like to tease.

206

00:25:01,933 --> 00:25:03,093

I wonder what you look like?

207

00:25:04,002 --> 00:25:04,832

That's easy to find out.

208

00:25:05,837 --> 00:25:06,735

Here.

209

00:25:09,174 --> 00:25:10,106

Please let go.

210

00:25:11,009 --> 00:25:13,443

This isn't the Peony Pavilion.

No rules here.

211

00:25:13,812 --> 00:25:15,712

You'll know what I look like

if you touch my face.

212

00:25:18,717 --> 00:25:19,706

Come on.

213

00:25:20,752 --> 00:25:22,686

It's not respectful

to touch your face first.

214

00:25:29,094 --> 00:25:31,927

You prefer to start at the bottom.

215

00:25:32,364 --> 00:25:33,194

That's fine with me.

216

00:25:34,933 --> 00:25:36,264

You've mastered the flying technique.

217

00:25:40,705 --> 00:25:43,003

Your right hand is skilled with a machete.

218

00:25:48,613 --> 00:25:51,639

Your left hand is powerful

with a bow and arrow.

219

00:25:58,323 --> 00:26:01,690

Your heart beats steadily,

you seem sincere.

220

00:26:02,127 --> 00:26:03,389

You can read me like a book.

221

00:26:04,963 --> 00:26:06,225

You're a brave man.

222

00:26:07,098 --> 00:26:09,328

I'm never shy around women.

223

00:26:14,105 --> 00:26:15,572

You're young, indeed.

224

00:26:24,849 --> 00:26:25,941

You know how to hold your drink.

225

00:26:28,987 --> 00:26:30,045

The soldiers are approaching.

226

00:26:51,810 --> 00:26:52,708

I've lost my dagger pouch.

227

00:31:38,529 --> 00:31:41,498

I'm sorry I was late.

228

00:33:19,697 --> 00:33:21,028

The 'Flying Daggers' are always moving.

229

00:33:21,766 --> 00:33:23,199

Where should we go?

230

00:33:23,868 --> 00:33:25,301

We just keep heading north.

231

00:33:26,738 --> 00:33:27,762

Just head north?

232

00:33:28,740 --> 00:33:30,537

They will come to us.

233

00:33:31,109 --> 00:33:33,077

The 'Flying Daggers' has many masters.

234

00:33:33,644 --> 00:33:35,202

Why did they send you as an assassin?

235

00:33:35,913 --> 00:33:38,780

No one sent me. I came alone.

236

00:33:39,817 --> 00:33:42,945

As the old leader's daughter,

237

00:33:43,154 --> 00:33:44,553

you should be more cautious.

238

00:33:44,989 --> 00:33:46,354

Have you considered the consequences?

239

00:33:47,158 --> 00:33:50,491

I'll do anything to avenge my father.

240

00:33:58,903 --> 00:33:59,892

Come here.

241

00:34:14,852 --> 00:34:17,480

These are men's clothes.

Put them on for now.

242

00:34:20,892 --> 00:34:22,621

I won't take advantage of you.

243

00:35:37,235 --> 00:35:38,429

Have you seen enough?

244

00:35:40,071 --> 00:35:41,698

Please hand me the clothes.

245

00:35:44,575 --> 00:35:46,065

You knew I was here?

246

00:35:46,911 --> 00:35:48,970

Master Wind wanders like the wind.

247

00:35:49,280 --> 00:35:50,872

I'd expect you to be anywhere.

248

00:36:16,240 --> 00:36:18,435

You look different in men's clothes.

249

00:36:19,443 --> 00:36:20,569

Do I look awful?

250

00:36:28,786 --> 00:36:30,413

I will tell all the girls

to wear men's clothes

251

00:36:31,756 --> 00:36:35,419

the next time I visit the Peony Pavilion.

252

00:36:52,977 --> 00:36:54,239

Now I know

253

00:36:55,012 --> 00:36:57,105

you're not shy around women.

254

00:37:00,384 --> 00:37:02,215

You're not shy either.

255

00:37:04,488 --> 00:37:05,682

How do you know?

256

00:37:08,693 --> 00:37:10,558

You knew I was watching you bathe,

257

00:37:11,229 --> 00:37:13,129

yet you said nothing.

258

00:37:17,068 --> 00:37:19,332

You saved my life.

259

00:37:20,538 --> 00:37:22,597

You can look all you please.

260

00:38:45,156 --> 00:38:47,021

I thought you were hot as fire.

261

00:38:47,725 --> 00:38:49,818

In fact, you're cool as water.

262

00:38:53,364 --> 00:38:55,229

I don't know you well enough.

263

00:38:58,202 --> 00:38:59,897

I really care for you.

264

00:39:04,108 --> 00:39:08,044

A playboy like you, are you ever for real?

265

00:39:10,348 --> 00:39:12,179

What if I am this time?

266

00:40:05,102 --> 00:40:06,000

Are our men close by?

267

00:40:06,971 --> 00:40:09,997

I'm sure today's fighting has fooled Mei.

268

00:40:10,775 --> 00:40:14,176

Our men will ease off from now on.

269

00:40:15,212 --> 00:40:17,806

Good. That'll save me some arrows.

270

00:40:19,417 --> 00:40:20,349

Any clues?

271

00:40:21,152 --> 00:40:22,119

Not yet.

272

00:40:23,354 --> 00:40:25,015

Don't let her see through you.

273

00:40:25,423 --> 00:40:29,359

Don't worry.

I never fail at seducing a woman.

274

00:40:29,827 --> 00:40:31,317

She trusts me.

275

00:40:32,797 --> 00:40:36,392

I warn you, don't fall for her.

276

00:40:37,768 --> 00:40:38,757

What do you mean fall?

277

00:40:40,471 --> 00:40:41,529

Fall into bed?

278

00:40:44,408 --> 00:40:47,104

Like her father, she must be very cunning.

279

00:40:48,012 --> 00:40:49,411

Don't let her fool you.

280

00:40:49,747 --> 00:40:51,146

Don't be absurd.

281

00:40:52,450 --> 00:40:54,008

I'm in control.

282

00:40:54,952 --> 00:40:56,920

I have to get back now.

283

00:40:59,156 --> 00:41:02,387

Don't turn a game into reality

and ruin our plan.

284

00:41:02,960 --> 00:41:05,986

Who cares, as long as the plan works.

285

00:41:25,716 --> 00:41:26,808

Shall we rest for a while?

286

00:41:34,658 --> 00:41:35,647

I smell flowers.

287

00:41:53,143 --> 00:41:54,132

You told me

288

00:41:54,879 --> 00:41:56,847

you'd bring me to where real flowers grow.

289

00:42:52,937 --> 00:42:54,165

Which is the most beautiful?

290

00:43:08,252 --> 00:43:09,241

How do I look?

291

00:43:09,920 --> 00:43:10,909

Pretty as a flower.

292

00:43:18,562 --> 00:43:19,426

Soldiers are approaching.

293

00:43:55,966 --> 00:43:56,762

I'm on your side.

294

00:43:57,635 --> 00:43:58,363

You?

295

00:43:58,569 --> 00:43:59,627

I am a Captain of the County.

296

00:43:59,837 --> 00:44:00,633

A captain?

297

00:44:02,940 --> 00:44:06,307

Nonsense.

You are the bastard who broke the jail.

298

00:46:29,887 --> 00:46:31,878

You're wounded. Is it serious?

299

00:46:33,490 --> 00:46:33,979

No.

300

00:48:22,266 --> 00:48:23,460

Was it someone from the 'Flying Daggers'?

301

00:48:33,277 --> 00:48:34,244

It's not likely.

302

00:48:38,248 --> 00:48:39,237

Then who?

303

00:48:42,019 --> 00:48:43,043

I don't know.

304

00:48:47,557 --> 00:48:48,581

He's gone.

305

00:48:51,295 --> 00:48:52,785

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
 
>>返回首頁<<
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有