继续英语帮忙啊

王朝知道·作者佚名  2010-04-21
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 教育/科學 >> 外語學習
 
問題描述:

Books possess an essence of immortality. They are by far the most

lasting products of human effort. Temples and statues decay, so books 61. _______

survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh

today as where they first passed through their authors’ minds, ages 62. _______

ago. What was then said and thought still speaks for us as vividly 63.

as ever from the printed page. The only effect of time has been to sift out

the bad products; for anything in literature can long survive but what 64.

is really good.

Books introduce us into the best society; they fetch us into the 65.

presence of the greatest minds that had ever lived. We hear what they 66.

said and did; we see them as they were really alive; we sympathize 67.

with them, enjoy with them, grieve with them, their experience

becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them

in the scenes on which they describe. 68.

The great and good do not die even in this world. Embalmed

in books, their spirits walk abroad. The book is a living sound. It is an 69.

intellect to which one still listens. Hence we ever remain under the

influence of the great man of old. The imperial intellects of the world are 70.

as much alive now as they were ages ago.

參考答案:

书拥有不朽精华。他们显然是多数

人的努力持久的产品。寺庙和雕像腐朽, 如此预定61. _______

生存。时间是无关紧要以巨大想法, 是象新鲜

今天和他们第一次通过了他们的作者的头脑的地方, 年龄62. _______

前。什么说和仍然然后被认为讲话为我们作为生动地63 。

作为曾经从打印的页。时间的唯一的作用将过滤

坏产品; 为任何东西在文学里能长期生存但什么64 。

是真正地好的。

书介绍我们入最佳的社会; 他们拿来我们入65 。

曾经居住最了不起的头脑的出现。我们听见什么他们66 。

前述和; 我们看见他们因为他们真正地活; 我们同情67 。

与他们, 享用与他们, 追悼与他们, 他们的经验

成为我们的, 并且我们感到好象我们在措施演员与他们

在他们描述的场面。68 。

伟大和好不死在这个世界里。涂香油

在书里, 他们的精神走海外。书是生存声音。它是69 。

一平静听的智力。因此我们曾经保留在之下

了不起的人的影响老。世界的皇家智力是70 。

一样活现在象他们年龄前。

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航