请问“chosen strategic approach so far”怎么翻译啊?

王朝知道·作者佚名  2010-05-21
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 教育/科學 >> 學習幫助
 
問題描述:

approach什么意思啊?so far又应该怎么理解呢?

这是一门营销管理实战课,不同的小组在相同的市场上利用自己的产品去吸引不同的用户群,最后各组决定胜负,并且做个presentation。我被分到做presentation的点是这个chosen strategic approach so far。请问从字面上理解的话,我都应该为这个presentation写些什么内容呢?谢谢啦!!

參考答案:

这里的so far是表示至今一直沿用的意思

整个理解就是要求你去演示和阐述你们组一直以来沿用的或者是用得最多的战略

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航