我一直很想读文学名著,但我发现每个出版社发行的书,内容有很大差异.我找个一本《飘》。各个版本的第一自然段,就发现差别很大。而且有的版本读的很别扭,而有的读过又觉得太简单。
以前我在图书馆借过此书,那是老版本的有3册。读过觉得很好。不知道现在还有没有全译本?新书删节太多,对本书有多大影响?
希望熟知的朋友告诉我,最好的全译本和新版的哪些出版社的好!
參考答案:看原著嘛~~~~~
英文过得去就看英文的~~~无论什么语言的文字被翻译成其他的语言,都会失去原有的韵味~~~~~~~~~
如果英文过不去,只好看翻译的版本~~但是,俺也不知道那种翻译的好,见谅~~呵呵