是易经方面的,很多专业术语如何处理?有啥好参考的书或资料
參考答案:翻译译本著作的时候个人认为不但要有语言方面的准备,更要有文学和时代背景的知识和了解。
信,达,雅,的翻译标准是非常实用和有意义的。我们的翻译应该是建立在对文章真正的理解的基础上,而不是文字的对翻译就可以的,好的语言无疑是相通的,只有理解和原著的精髓才有可能用适当的语言来加以表述。
翻译软件来说是金山快译和金山词霸都还可以,不过文学著作的翻译最好不要用。
笑话军事旅游美容女性百态母婴家电游戏互联网财经美女干货家饰健康探索资源娱乐学院 数码美食景区养生手机购车首饰美妆装修情感篇厨房科普动物植物编程百科知道汽车珠宝 健康评测品位娱乐居家情感星座服饰美体奢侈品美容达人亲子图库折扣生活美食花嫁风景 | 首页 |
是易经方面的,很多专业术语如何处理?有啥好参考的书或资料
參考答案:翻译译本著作的时候个人认为不但要有语言方面的准备,更要有文学和时代背景的知识和了解。
信,达,雅,的翻译标准是非常实用和有意义的。我们的翻译应该是建立在对文章真正的理解的基础上,而不是文字的对翻译就可以的,好的语言无疑是相通的,只有理解和原著的精髓才有可能用适当的语言来加以表述。
翻译软件来说是金山快译和金山词霸都还可以,不过文学著作的翻译最好不要用。